| İsim | |
|---|---|
| Yazar | صنعتی، لبتSanaty, Lobat |
| Basım Tarihi: | 1380 |
| Konu | نثرآموزش زبانزبان انگلیسیفارسیمقاله هانویسندگان |
| Tür | kitap |
| Dil | Belirlenmemiş dil |
| Dijital | Hayır |
| Yazma | Hayır |
| Kütüphane: | İran Ulusal Kütüphanesi |
| Demirbaş Numarası | ۵۱-۱۴۱۴۲ |
| Kayıt Numarası | 1159233 |
| Notlar | مطالعه و تجزیه و تحلیل نوع نثر در سالهای اخیر مورد توجه بسیاری از متخصصین قرار گرفته که این موضوع بعلت توانایی نوع نثر در جهت دسته بندی متون و تعیین نمودن مشخصه های انواع آن می باشد . این مشخصه ها در هر دو ساختار دستوری و کلامی متون وجود دارند. مقدمه مقالات علمی و آموزشی یکی از انواع نوع نثر است که بر اساس تحقیقات انجام شده یکی از مشکلترین قسمتهای یک مقاله به حساب می آید. مقدمه مقالات علمی در چهارچوب تجزیه و تحلیل نوع نثر بطور وسیع مورد تحقیق و پژوهش قرار گرفته ودر هر دو سطح ساختار دستوری و کلامی توصیف شده است . اما در این تحقیق بر اساس یکی از الگوهای معتبر و مورد تأیید صاحب نظران در رشته تجزیه و تحلیل کلام ساختار مقدمه های مقالات آموزش زبان در بین مقالات نوشته شده بوسیله نویسندگان انگلیسی زبان و نویسندگان ایرانی مورد تحقیق قرار گرفته است. نتیجه بدست آمده از مقابله کلامی این دو دسته از متون مبین ان است که نویسندگان انگلیسی زبان و نویسندگان ایرانی در مقدمه مقالات خود در حیطه ساختاری مورد نظر از ساخاار کلامی مشابه استفاده می کنند. این نتیجه می تواند ناقص تفاوت میان فرهنگی در متون آموزش زبان باشد. |
Yazar
صنعتی، لبتSanaty, Lobat
Basım Tarihi
1380
Konu
نثرآموزش زبانزبان انگلیسیفارسیمقاله هانویسندگان
Tür
kitap
Dil
Belirlenmemiş dil
Dijital
Hayır
Yazma
Hayır
Kütüphane
İran Ulusal Kütüphanesi
Demirbaş Numarası
۵۱-۱۴۱۴۲
Kayıt Numarası
1159233
Notlar
مطالعه و تجزیه و تحلیل نوع نثر در سالهای اخیر مورد توجه بسیاری از متخصصین قرار گرفته که این موضوع بعلت توانایی نوع نثر در جهت دسته بندی متون و تعیین نمودن مشخصه های انواع آن می باشد . این مشخصه ها در هر دو ساختار دستوری و کلامی متون وجود دارند. مقدمه مقالات علمی و آموزشی یکی از انواع نوع نثر است که بر اساس تحقیقات انجام شده یکی از مشکلترین قسمتهای یک مقاله به حساب می آید. مقدمه مقالات علمی در چهارچوب تجزیه و تحلیل نوع نثر بطور وسیع مورد تحقیق و پژوهش قرار گرفته ودر هر دو سطح ساختار دستوری و کلامی توصیف شده است . اما در این تحقیق بر اساس یکی از الگوهای معتبر و مورد تأیید صاحب نظران در رشته تجزیه و تحلیل کلام ساختار مقدمه های مقالات آموزش زبان در بین مقالات نوشته شده بوسیله نویسندگان انگلیسی زبان و نویسندگان ایرانی مورد تحقیق قرار گرفته است. نتیجه بدست آمده از مقابله کلامی این دو دسته از متون مبین ان است که نویسندگان انگلیسی زبان و نویسندگان ایرانی در مقدمه مقالات خود در حیطه ساختاری مورد نظر از ساخاار کلامی مشابه استفاده می کنند. این نتیجه می تواند ناقص تفاوت میان فرهنگی در متون آموزش زبان باشد.