Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
Fables, apologues et récits divers مرزبان نامه مرزبان نامه MARZEBĀN ibn īrouīn [Auteur] AḤMAD ibn Muḥammad Ibn ʿArabāh [Auteur]
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
145
Fiziksel Boyutlar
Hauteur, 17 centimètres et demi ; largeur, 11 centimètres et demi. 19 lignes par page.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 3524
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0028244_FRBNFEAD0000314204302
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
Ms. du XVIIIe siècle
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. L'auteur de cet ouvrage, Merzebân, fils de Schîrouîn, était un des descendants de Kaïkaous, frère d'Anoûschirwân le juste. L'original persan (ms. de la Bibliothèque nationale, ancien fonds arabe 384) se compose de neuf sections. La traduction n'en renferme que huit, à savoir : 1° Sur l'origine et le titre de l'ouvrage ; 2° Histoire du savant et du démon ; 3° Les aventures des deux renards ; 4° Histoire du chien appelé Al-Zeki et de la chèvre ; 5° Histoire de l'hyène et du roi des éléphants ; 6° Histoire du chameau et du lion ; 7° Histoire de l'aigle et des deux perdrix ; 8° Devoirs réciproques des amis. On voit que l'ouvrage ressemble singulièrement par son contenu au Fâkihat al-Kholafâ , qui jusqu'au اما بعد, a aussi la même préface. Il est probable, par conséquent, que le traducteur est Schihâb al-Dîn Ibn ʿArabschâh.
Örnek Metin
L'auteur de cet ouvrage, Merzebân, fils de Schîrouîn, était un des descendants de Kaïkaous, frère d'Anoûschirwân le juste. L'original persan (ms. de la Bibliothèque nationale, ancien fonds arabe 384) se compose de neuf sections. La traduction n'en renferme que huit, à savoir : 1° Sur l'origine et le titre de l'ouvrage ; 2° Histoire du savant et du démon ; 3° Les aventures des deux renards ; 4° Histoire du chien appelé Al-Zeki et de la chèvre ; 5° Histoire de l'hyène et du roi des éléphants ; 6° Histoire du chameau et du lion ; 7° Histoire de l'aigle et des deux perdrix ; 8° Devoirs réciproques des amis. On voit que l'ouvrage ressemble singulièrement par son contenu au Fâkihat al-Kholafâ , qui jusqu'au اما بعد, a aussi la même préface. Il est probable, par conséquent, que le traducteur est Schihâb al-Dîn Ibn ʿArabschâh.
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 1602
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier.