المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. العربية، مرزبان نامه، ترجمها من الفارسية إلى العربية القاضي الكبير شهاب الدين.
( مرزبان نامه )

العنوان المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. العربية، مرزبان نامه، ترجمها من الفارسية إلى العربية القاضي الكبير شهاب الدين.
العنوان الأصلي مرزبان نامه
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع أساطير واعتذارات وقراءات متنوعة مرزبان نامه مرزبان نامه مرزبان بن يروين [الكاتب] أحمد بن محمد بن عرباه [الكاتب]
النوع kitap
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 145
الأبعاد الفيزيائية Hauteur, 17 centimètres et demi ; largeur, 11 centimètres et demi. 19 lignes par page.
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Arabe 3524
رقم السجل eadbam:EADC:NE0028244_FRBNFEAD0000314204302
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ القرن الثامن عشر مللي.
ملاحظات FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. انظر ملاحظات جورج فاجدا المطبوعة على المخطوطات العربية من 3185 إلى 3629. مؤلف هذا العمل، مرزبان بن شروين، كان من أحفاد كايكاوس، شقيق أنوششيروان العادل. الأصل الفارسي (مخطوطة من المكتبة الوطنية، المجموعة العربية القديمة 384) يتكون من تسعة أقسام. تحتوي الترجمة على ثمانية فقط، وهي: 1° حول أصل العمل وعنوانه؛ 2° تاريخ العالم والشيطان؛ 3° مغامرات الثعلبين؛ 4° تاريخ الكلب المسمى الزكي والماعز؛ 5° تاريخ الضبع وملك الفيلة؛ 6° تاريخ الجمل والأسد. 7° تاريخ النسر والحجلين؛ 8° الواجبات المتبادلة بين الأصدقاء. نرى أن العمل يشبه إلى حد كبير في محتواه فقيهة الخلفاء، التي كانت حتى أما بعد، لها نفس المقدمة أيضًا. ومن المرجح إذن أن يكون المترجم هو شهاب الدين بن عربشاه.
نص عينة مؤلف هذا العمل هو مرزبان بن شروين، وهو من أحفاد كيكاوس، شقيق أنوششيروان العادل. الأصل الفارسي (مخطوطة من المكتبة الوطنية، المجموعة العربية القديمة 384) يتكون من تسعة أقسام. تحتوي الترجمة على ثمانية فقط، وهي: 1° حول أصل العمل وعنوانه؛ 2° تاريخ العالم والشيطان؛ 3° مغامرات الثعلبين؛ 4° تاريخ الكلب المسمى الزكي والماعز؛ 5° تاريخ الضبع وملك الفيلة؛ 6° تاريخ الجمل والأسد. 7° تاريخ النسر والحجلين؛ 8° الواجبات المتبادلة بين الأصدقاء. نرى أن العمل يشبه إلى حد كبير في محتواه فقيهة الخلفاء، التي كانت حتى أما بعد، لها نفس المقدمة أيضًا. ومن المرجح إذن أن يكون المترجم هو شهاب الدين بن عربشاه.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1602
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات. العربية، مرزبان نامه، ترجمها من الفارسية إلى العربية القاضي الكبير شهاب الدين.

( مرزبان نامه )
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع أساطير واعتذارات وقراءات متنوعة مرزبان نامه مرزبان نامه مرزبان بن يروين [الكاتب] أحمد بن محمد بن عرباه [الكاتب]
النوع kitap
اللغة العربية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 145
الأبعاد الفيزيائية Hauteur, 17 centimètres et demi ; largeur, 11 centimètres et demi. 19 lignes par page.
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Arabe 3524
رقم السجل eadbam:EADC:NE0028244_FRBNFEAD0000314204302
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ القرن الثامن عشر مللي.
ملاحظات FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. انظر ملاحظات جورج فاجدا المطبوعة على المخطوطات العربية من 3185 إلى 3629. مؤلف هذا العمل، مرزبان بن شروين، كان من أحفاد كايكاوس، شقيق أنوششيروان العادل. الأصل الفارسي (مخطوطة من المكتبة الوطنية، المجموعة العربية القديمة 384) يتكون من تسعة أقسام. تحتوي الترجمة على ثمانية فقط، وهي: 1° حول أصل العمل وعنوانه؛ 2° تاريخ العالم والشيطان؛ 3° مغامرات الثعلبين؛ 4° تاريخ الكلب المسمى الزكي والماعز؛ 5° تاريخ الضبع وملك الفيلة؛ 6° تاريخ الجمل والأسد. 7° تاريخ النسر والحجلين؛ 8° الواجبات المتبادلة بين الأصدقاء. نرى أن العمل يشبه إلى حد كبير في محتواه فقيهة الخلفاء، التي كانت حتى أما بعد، لها نفس المقدمة أيضًا. ومن المرجح إذن أن يكون المترجم هو شهاب الدين بن عربشاه.
نص عينة مؤلف هذا العمل هو مرزبان بن شروين، وهو من أحفاد كيكاوس، شقيق أنوششيروان العادل. الأصل الفارسي (مخطوطة من المكتبة الوطنية، المجموعة العربية القديمة 384) يتكون من تسعة أقسام. تحتوي الترجمة على ثمانية فقط، وهي: 1° حول أصل العمل وعنوانه؛ 2° تاريخ العالم والشيطان؛ 3° مغامرات الثعلبين؛ 4° تاريخ الكلب المسمى الزكي والماعز؛ 5° تاريخ الضبع وملك الفيلة؛ 6° تاريخ الجمل والأسد. 7° تاريخ النسر والحجلين؛ 8° الواجبات المتبادلة بين الأصدقاء. نرى أن العمل يشبه إلى حد كبير في محتواه فقيهة الخلفاء، التي كانت حتى أما بعد، لها نفس المقدمة أيضًا. ومن المرجح إذن أن يكون المترجم هو شهاب الدين بن عربشاه.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1602
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار