المؤلف
المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر
2025
مكان النشر
-
المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع
أساطير واعتذارات وقراءات متنوعة مرزبان نامه مرزبان نامه مرزبان بن يروين [الكاتب] أحمد بن محمد بن عرباه [الكاتب]
النوع
kitap
اللغة
العربية
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
عدد الصفحات
145
الأبعاد الفيزيائية
Hauteur, 17 centimètres et demi ; largeur, 11 centimètres et demi. 19 lignes par page.
المكتبة
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة
Arabe 3524
رقم السجل
eadbam:EADC:NE0028244_FRBNFEAD0000314204302
موقع المكتبة
المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ
القرن الثامن عشر مللي.
ملاحظات
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. انظر ملاحظات جورج فاجدا المطبوعة على المخطوطات العربية من 3185 إلى 3629. مؤلف هذا العمل، مرزبان بن شروين، كان من أحفاد كايكاوس، شقيق أنوششيروان العادل. الأصل الفارسي (مخطوطة من المكتبة الوطنية، المجموعة العربية القديمة 384) يتكون من تسعة أقسام. تحتوي الترجمة على ثمانية فقط، وهي: 1° حول أصل العمل وعنوانه؛ 2° تاريخ العالم والشيطان؛ 3° مغامرات الثعلبين؛ 4° تاريخ الكلب المسمى الزكي والماعز؛ 5° تاريخ الضبع وملك الفيلة؛ 6° تاريخ الجمل والأسد. 7° تاريخ النسر والحجلين؛ 8° الواجبات المتبادلة بين الأصدقاء. نرى أن العمل يشبه إلى حد كبير في محتواه فقيهة الخلفاء، التي كانت حتى أما بعد، لها نفس المقدمة أيضًا. ومن المرجح إذن أن يكون المترجم هو شهاب الدين بن عربشاه.
نص عينة
مؤلف هذا العمل هو مرزبان بن شروين، وهو من أحفاد كيكاوس، شقيق أنوششيروان العادل. الأصل الفارسي (مخطوطة من المكتبة الوطنية، المجموعة العربية القديمة 384) يتكون من تسعة أقسام. تحتوي الترجمة على ثمانية فقط، وهي: 1° حول أصل العمل وعنوانه؛ 2° تاريخ العالم والشيطان؛ 3° مغامرات الثعلبين؛ 4° تاريخ الكلب المسمى الزكي والماعز؛ 5° تاريخ الضبع وملك الفيلة؛ 6° تاريخ الجمل والأسد. 7° تاريخ النسر والحجلين؛ 8° الواجبات المتبادلة بين الأصدقاء. نرى أن العمل يشبه إلى حد كبير في محتواه فقيهة الخلفاء، التي كانت حتى أما بعد، لها نفس المقدمة أيضًا. ومن المرجح إذن أن يكون المترجم هو شهاب الدين بن عربشاه.
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 1602
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier.