Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
يا مصطفى غرامك ÷ قد مزّق الكمد والشرب من مدامك ÷ يبري من الكمد Al-Adab al-šiʿrī Poésie arabe
Tür
kitap
Dil
Arapça
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
159
Fiziksel Boyutlar
118 x 170 mm. 15 lignes à la page. Surface écrite 125 x 90 à 95 mm
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Arabe 7044
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0075425_FRBNFEAD0000786026625
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
XIXe-XXe s.
Notlar
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. EI² , IX, 533 ; GAL , I², 323, Suppl . I, 483. L. Masignon, "Recherches sur Shushtari, poète andalou enterré à Damiette" dans Mélanges offerts à William Marçais , Paris, 1950, p. 251-276. Ed. ʿA . Naššār, Alexandrie, 1960 ; Poesía estrófica (cejeles y/o muwaššaḥāt) atribuida al místico granadino aš-Šuštarī (siglo XIII d. C.) preedición, trad., F. Corriente, Madrid, 1988., GAL Voir Dossiers sur al-Šuštarī dans les papiers de G. S. Colin ( Papiers d'orientalistes 75, volume relié n° 13 ) où ce manuscrit est répertorié sous le sigle T1.. EI² , IX, 533 ; GAL , I², 323, Suppl . I, 483. L. Masignon, "Recherches sur Shushtari, poète andalou enterré à Damiette" dans Mélanges offerts à William Marçais , Paris, 1950, p. 251-276. Ed. ʿA . Naššār, Alexandrie, 1960 ; Poesía estrófica (cejeles y/o muwaššaḥāt) atribuida al místico granadino aš-Šuštarī (siglo XIII d. C.) preedición, trad., F. Corriente, Madrid, 1988., GAL Voir Dossiers sur al-Šuštarī dans les papiers de G. S. Colin ( Papiers d'orientalistes 75, volume relié n° 13 ) où ce manuscrit est répertorié sous le sigle T1.. Quinions. Pagination en chiffres arabes orientaux. Réclames.. Titre et nom de l'auteur au f. 1v. Au f. 1, note de G. S. Colin : "T 1 plus complet et plus correct que T 2 quoique moins bien écrit" et table des modes sur une fiche cartonnée collée . Inc. du premier poème (f. 1v) : يا مصطفى غرامك ÷ قد مزّق الكمد والشرب من مدامك ÷ يبري من الكمد Copie anonyme et non datée.. Reliure à coins (plat supérieur) à recouvrement, cuir brun et papier marbré, encadrement de filets, motifs floraux et rosettes estampés à froid au couvre-tranche.. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin
Titre et nom de l'auteur au f. 1v. Au f. 1, note de G. S. Colin : "T 1 plus complet et plus correct que T 2 quoique moins bien écrit" et table des modes sur une fiche cartonnée collée . Inc. du premier poème (f. 1v) : يا مصطفى غرامك ÷ قد مزّق الكمد والشرب من مدامك ÷ يبري من الكمد Copie anonyme et non datée.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu
Nain
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Donné par Mme G. S. Colin en 1980. Voir Arabe 7003-7074, 7077-7084, 7316 : don de Mme G. S. Colin .
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier vélin avec trois croissants à profil humain et monogramme
Yazı/El Yazısı
Maġribī . Encre noire, titres en rouge rosé