المؤلف
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
تاريخ النشر
2025
مكان النشر
-
Bibliothèque nationale de France
الموضوع
يا مصطفى غرامك ÷ قد مزّق الكمد والشرب من مدامك ÷ يبري من الكمد Al-Adab al-šiʿrī Poésie arabe
النوع
kitap
اللغة
العربية
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
عدد الصفحات
159
الأبعاد الفيزيائية
118 x 170 mm. 15 lignes à la page. Surface écrite 125 x 90 à 95 mm
المكتبة
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة
Arabe 7044
رقم السجل
eadbam:EADC:NE0075425_FRBNFEAD0000786026625
موقع المكتبة
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
التاريخ
XIXe-XXe s.
ملاحظات
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. EI² , IX, 533 ; GAL , I², 323, Suppl . I, 483. L. Masignon, "Recherches sur Shushtari, poète andalou enterré à Damiette" dans Mélanges offerts à William Marçais , Paris, 1950, p. 251-276. Ed. ʿA . Naššār, Alexandrie, 1960 ; Poesía estrófica (cejeles y/o muwaššaḥāt) atribuida al místico granadino aš-Šuštarī (siglo XIII d. C.) preedición, trad., F. Corriente, Madrid, 1988., GAL Voir Dossiers sur al-Šuštarī dans les papiers de G. S. Colin ( Papiers d'orientalistes 75, volume relié n° 13 ) où ce manuscrit est répertorié sous le sigle T1.. EI² , IX, 533 ; GAL , I², 323, Suppl . I, 483. L. Masignon, "Recherches sur Shushtari, poète andalou enterré à Damiette" dans Mélanges offerts à William Marçais , Paris, 1950, p. 251-276. Ed. ʿA . Naššār, Alexandrie, 1960 ; Poesía estrófica (cejeles y/o muwaššaḥāt) atribuida al místico granadino aš-Šuštarī (siglo XIII d. C.) preedición, trad., F. Corriente, Madrid, 1988., GAL Voir Dossiers sur al-Šuštarī dans les papiers de G. S. Colin ( Papiers d'orientalistes 75, volume relié n° 13 ) où ce manuscrit est répertorié sous le sigle T1.. Quinions. Pagination en chiffres arabes orientaux. Réclames.. Titre et nom de l'auteur au f. 1v. Au f. 1, note de G. S. Colin : "T 1 plus complet et plus correct que T 2 quoique moins bien écrit" et table des modes sur une fiche cartonnée collée . Inc. du premier poème (f. 1v) : يا مصطفى غرامك ÷ قد مزّق الكمد والشرب من مدامك ÷ يبري من الكمد Copie anonyme et non datée.. Reliure à coins (plat supérieur) à recouvrement, cuir brun et papier marbré, encadrement de filets, motifs floraux et rosettes estampés à froid au couvre-tranche.. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
نص عينة
Titre et nom de l'auteur au f. 1v. Au f. 1, note de G. S. Colin : "T 1 plus complet et plus correct que T 2 quoique moins bien écrit" et table des modes sur une fiche cartonnée collée . Inc. du premier poème (f. 1v) : يا مصطفى غرامك ÷ قد مزّق الكمد والشرب من مدامك ÷ يبري من الكمد Copie anonyme et non datée.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu
Nain
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Donné par Mme G. S. Colin en 1980. Voir Arabe 7003-7074, 7077-7084, 7316 : don de Mme G. S. Colin .
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier vélin avec trois croissants à profil humain et monogramme
Yazı/El Yazısı
Maġribī . Encre noire, titres en rouge rosé