Basım Tarihi
copy: [s.a.]
Basım Yeri
Bayerische Staatsbibliothek München -
Bayerische Staatsbibliothek München
Tür
kitap
Dil
Sanskritçe
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
96
Fiziksel Boyutlar
19 x 30,5 cm
Kütüphane
Kalamos
Demirbaş Numarası
Cod.sanscr. 292
Kayıt Numarası
DE12Book_manuscript_00009381
Lokasyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Tarih
copy: [s.a.]
Notlar
Fette kaschmirische Devanāgarī-schrift auf kaschmirischem Papier — Devīmāhātmya, auch Durgāmāhātmya, Saptaśatī oder Caṇḍī genannt, in 13 adhy. aus dem
Mārkaṇḍeyapurāṇa (adhy. 81-93), mit dem Kommentar Durgāṭīkā Laghuśāṃtanavī des Nārāyaṇa-paṇḍita,
Sohnes des Nṛsiṃhapaṇḍita genannt Vedakara. Der Text des Māhātmya entspricht ziemlich
genau dem gedruckten in der Ausgabe von Poley (Berl. 1831) und den indischen Drucken
(Benares 1898 u .a.), sowie in der Bibl. Ind.-Ausgabe des Mārkaṇḍeya-purāṇa (Kalkutta
1892). Vorher kommen die einleitenden Stücke: Devīkavaca, Argalāstotra, Kīlaka, die
auch in Indien öfter gedruckt sind. Der Kommentar des Nārāyaṇa zu dem Ganzen scheint
seinem Namen und der Angabe des Verfassers zufolge wesentlich ein Auszug aus dem umfangreichen
Kommentar des Königs Śaṃtanu aus dem Tomarastamme (ca. 1350 n. Chr., vgl. Keith, Catal.
Oxf. 1909 p. 13 und Duff, Chronology p. 306) zu sein und zitiert wie letzterer besonders
Amara, außerdem verschiedene Purāṇa. Vgl. über diesen Kommentar, die Śāṃtanavī Caṇḍīṭīkā,
Oxf. No. 98; L. 1698. Der Kommentar zu Devīkavaca, 51 Verse, schließt f. 14 a 5. Argalāstotraṃ
vivaraṇam, 22 Verse, f. 17 a 10. Kīlakavivaraṇam f. 20 a 4. Hier beginnt der Kommentar
zu dem Hauptwerk. f. 34 a 6. 2. f. 41 b 12. 3. f. 45 b 12. 4. f. 51 a 2. 5. f. 59
a 10. 6. f. 61 b 1. 7. f. 64 b 13. 8. f. 72 a 11. 9. f. 76 a 13. 10. f. 80 a 11. 11.
f. 88 b 11. 12. f. 94 a 11. 13. f. 96 b 10
Sınıf numarası
Cod.sanscr. 292
Koleksiyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Editör
Import BSB MARC
Lisans
CC0 1.0
Düzenleme durumu
finished