[DE-BSB] Cod.sanskr. 292

عنوان [DE-BSB] Cod.sanskr. 292
تاریخ انتشار: کپی: [س.ا.]
محل انتشار کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ - کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
نوع kitap
زبان سانسکریت
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 96
ابعاد فیزیکی 19 x 30,5 cm
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Cod.sanscr. 292
شماره ثبت DE12Book_manuscript_00009381
محل کتابخانه کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
تاریخ کپی: [س.ا.]
یادداشت‌ها خط دوانگاری کشمیری پررنگ روی کاغذ کشمیری - دویماهاتمیا، که دورگاماهاتمیا، ساپتاشتی یا کانحی نیز نامیده می‌شود، در 13 ادحی. از Mārkaṇḍeyapurāṇa (adhy. 81-93)، با تفسیر Durgāṭīkā Laghuśāṃtanavi از Nārāyaṇa-paṇḍita، پسر Nṛsiṃhapaṇḍita به نام وداکارا. متن مهاتمیه کاملاً مشابه است دقیقا همان چاپ شده در چاپ پولی (برل. 1831) و چاپ های هندی (Benares 1898 و دیگران)، و همچنین در کتاب مقدس. نسخه هندی Markaṇḍeya-purāṇa (کلکته) 1892). قبل از آن قطعات مقدماتی آمده است: Devīkavaca، Argalastotra، Kīlaka، در هند نیز بیشتر چاپ می شوند. تفسیر نارایانا در کل به نظر می رسد با توجه به نام او و اطلاعات نویسنده، اساساً گزیده ای از گسترده است تفسیر پادشاه Śaṃtanu از قبیله تومارا (حدود 1350 پس از میلاد، ر.ک. Keith, Catal. Oxf. 1909 ص. 13 و داف، وقایع نگاری ص. 306) و به ویژه نقل قول هایی مانند دومی آماره، همچنین پورانای مختلف. رجوع کنید به درباره این تفسیر، شطنوی کانذیکا، Oxf. شماره 98; L. 1698. تفسیر Devīkavaca، 51 آیه، نتیجه گیری f. 14 a 5. Argalāstotraṃ vivaranam, 22 بند, f. 17 a 10. Kīlakavivaraṇam f. 20 a 4. تفسیر از اینجا شروع می شود به کار اصلی f. 34 a 6. 2. f. 41 ب 12. 3. ف. 45 ب 12. 4. ف. 51 a 2. 5. f. 59 a 10. 6. f. 61 ب 1. 7. ف. 64 ب 13. 8. ف. 72 a 11. 9. f. 76 a 13. 10. f. 80 تا 11. 11. f. 88 ب 11. 12. ف. 94 a 11. 13. f. 96 ب 10
Sınıf numarası Cod.sanscr. 292
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Import BSB MARC
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu finished
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-BSB] Cod.sanskr. 292

تاریخ انتشار کپی: [س.ا.]
محل انتشار کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ - کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
نوع kitap
زبان سانسکریت
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 96
ابعاد فیزیکی 19 x 30,5 cm
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Cod.sanscr. 292
شماره ثبت DE12Book_manuscript_00009381
محل کتابخانه کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
تاریخ کپی: [س.ا.]
یادداشت‌ها خط دوانگاری کشمیری پررنگ روی کاغذ کشمیری - دویماهاتمیا، که دورگاماهاتمیا، ساپتاشتی یا کانحی نیز نامیده می‌شود، در 13 ادحی. از Mārkaṇḍeyapurāṇa (adhy. 81-93)، با تفسیر Durgāṭīkā Laghuśāṃtanavi از Nārāyaṇa-paṇḍita، پسر Nṛsiṃhapaṇḍita به نام وداکارا. متن مهاتمیه کاملاً مشابه است دقیقا همان چاپ شده در چاپ پولی (برل. 1831) و چاپ های هندی (Benares 1898 و دیگران)، و همچنین در کتاب مقدس. نسخه هندی Markaṇḍeya-purāṇa (کلکته) 1892). قبل از آن قطعات مقدماتی آمده است: Devīkavaca، Argalastotra، Kīlaka، در هند نیز بیشتر چاپ می شوند. تفسیر نارایانا در کل به نظر می رسد با توجه به نام او و اطلاعات نویسنده، اساساً گزیده ای از گسترده است تفسیر پادشاه Śaṃtanu از قبیله تومارا (حدود 1350 پس از میلاد، ر.ک. Keith, Catal. Oxf. 1909 ص. 13 و داف، وقایع نگاری ص. 306) و به ویژه نقل قول هایی مانند دومی آماره، همچنین پورانای مختلف. رجوع کنید به درباره این تفسیر، شطنوی کانذیکا، Oxf. شماره 98; L. 1698. تفسیر Devīkavaca، 51 آیه، نتیجه گیری f. 14 a 5. Argalāstotraṃ vivaranam, 22 بند, f. 17 a 10. Kīlakavivaraṇam f. 20 a 4. تفسیر از اینجا شروع می شود به کار اصلی f. 34 a 6. 2. f. 41 ب 12. 3. ف. 45 ب 12. 4. ف. 51 a 2. 5. f. 59 a 10. 6. f. 61 ب 1. 7. ف. 64 ب 13. 8. ف. 72 a 11. 9. f. 76 a 13. 10. f. 80 تا 11. 11. f. 88 ب 11. 12. ف. 94 a 11. 13. f. 96 ب 10
Sınıf numarası Cod.sanscr. 292
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Import BSB MARC
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu finished
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید