Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كّليّات جليلى . Recueil des œuvres poétiques de Hamidizade, qui signait ses compositions du surnom de Ǧelili. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كّليّات جليلى . Recueil des œuvres poétiques de Hamidizade, qui signait ses compositions du surnom de Ǧelili.
( كّليّات جليلى )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كّليّات جليلى . Recueil des œuvres poétiques de Hamidizade, qui signait ses compositions du surnom de Ǧelili.
İsim Orijinal كّليّات جليلى
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Bahr name Bahr name - Goul-i sad berg bi-khar Goul-i sad berg bi-khar - Khizan name Khizan name - Khosrau Khosrau - Shirin Shirin - Leïla Leïla - Meǧnoun Meǧnoun Ǧelili (Hamidizade) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 130
Fiziksel Boyutlar 17 × 11,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 364
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089687_FRBNFEAD00009288890023
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture turque, dans des encadrements à l'encre rouge, des premières années du XVII e siècle.. Le خسرو و شيرين , roman des amours de Khosrau et Shirin , écrit en vers mesnevis, à l'imitation de Ğami, et dédié au sultan Selim I er , fils du sultan Bayezid II (folio 6 verso), en l'année même de son avènement, soit l'année 918 de l'hégire (1512-1513), comme l'indiquent deux chronogrammes, l'un en turc, l'autre en persan, qui se lisent au recto du huitième feuillet, et les termes dans lesquels l'auteur s'exprime dans son chapitre terminal (folio 62 verso), où il dit qu'il a commencé son Khosrau et Shirin le premier jour du mois de Ǧoumada premier de cette année 918 (15 juillet 1512), et qu'il l'a fini à la première des deux fêtes, c'est-à-dire le premier jour du mois de Shavval (10 décembre), avec une vélocité qui explique ses négligences ; le ليلى و مجنون , roman des amours de Leïla et Meǧnoun , en vers mesnevis (folio 64 verso), sans titre, ni nom d'auteur, du même Ǧelili ; le poète, au cours d'un long chapitre où il rime les louanges d'un souverain qu'il ne nomme pas (folios 69 recto-71 verso), dit en effet (folio 71 verso) qu'il se nomme Ǧelili, et qu'il a entrepris la rédaction de ce mesnevi, le Leïla et Meǧnoun , après avoir chanté les amours de Khosrau et de Shirin, c'est-à-dire après qu'il eut terminé le poème précédent (folio 71 recto), ce qui se trouve confirmé par le chapitre final, dans lequel, en particulier (folio 128 recto), l'auteur dit qu'il l'a achevé dans la dernière décade du mois de Zilhiǧǧa de l'année 919 de l'hégire (fin de janvier 1514), et qu'on y lit 2145 vers (folio 128 recto). On trouve, dans les marges du manuscrit, le كل كلزار « le Rosier du parterre », autrement nommé le كل صد برك بيخار « le Rosier aux cent feuilles sans épines », recueil d'une centaine de poésies mineures, par Ǧelili (folio 3 verso), avec une préface en vers mesnevis, dans laquelle l'auteur fait une description lyrique du printemps, de la joie que sa venue cause au parterre, du plaisir que la rose éprouve à entendre le chant du rossignol ; il s'y trouve une centaine de ghazels, d'où le nom de l'ouvrage, des moukattaʿat, des chronogrammes, se rapportant tous au début du règne de Selim I er , des énigmes composées à l'imitation de Ğami, quelques-unes de ces pièces vers la fin, étant écrites en persan ; le بحر نامه, ou ,خزان نامه poème lyrique, en vers mesnevis et en ghazels, par ce même Ǧelili, qui déclare l'avoir composé en l'année 915 de l'hégire (1509-1510), après le « Rosier aux cent feuilles sans épines », sous les titres qui viennent d'être indiqués (folio 89 verso). On lit, au recto du premier feuillet, une kitʿa sur le Khosrau et Shirin de Ǧelili.. Gaulmin.. Reliure turque, en cuir noir estampé et doré.
Örnek Metin Le خسرو و شيرين , roman des amours de Khosrau et Shirin , écrit en vers mesnevis, à l'imitation de Ğami, et dédié au sultan Selim I er , fils du sultan Bayezid II (folio 6 verso), en l'année même de son avènement, soit l'année 918 de l'hégire (1512-1513), comme l'indiquent deux chronogrammes, l'un en turc, l'autre en persan, qui se lisent au recto du huitième feuillet, et les termes dans lesquels l'auteur s'exprime dans son chapitre terminal (folio 62 verso), où il dit qu'il a commencé son Khosrau et Shirin le premier jour du mois de Ǧoumada premier de cette année 918 (15 juillet 1512), et qu'il l'a fini à la première des deux fêtes, c'est-à-dire le premier jour du mois de Shavval (10 décembre), avec une vélocité qui explique ses négligences ; le ليلى و مجنون , roman des amours de Leïla et Meǧnoun , en vers mesnevis (folio 64 verso), sans titre, ni nom d'auteur, du même Ǧelili ; le poète, au cours d'un long chapitre où il rime les louanges d'un souverain qu'il ne nomme pas (folios 69 recto-71 verso), dit en effet (folio 71 verso) qu'il se nomme Ǧelili, et qu'il a entrepris la rédaction de ce mesnevi, le Leïla et Meǧnoun , après avoir chanté les amours de Khosrau et de Shirin, c'est-à-dire après qu'il eut terminé le poème précédent (folio 71 recto), ce qui se trouve confirmé par le chapitre final, dans lequel, en particulier (folio 128 recto), l'auteur dit qu'il l'a achevé dans la dernière décade du mois de Zilhiǧǧa de l'année 919 de l'hégire (fin de janvier 1514), et qu'on y lit 2145 vers (folio 128 recto). On trouve, dans les marges du manuscrit, le كل كلزار « le Rosier du parterre », autrement nommé le كل صد برك بيخار « le Rosier aux cent feuilles sans épines », recueil d'une centaine de poésies mineures, par Ǧelili (folio 3 verso), avec une préface en vers mesnevis, dans laquelle l'auteur fait une description lyrique du printemps, de la joie que sa venue cause au parterre, du plaisir que la rose éprouve à entendre le chant du rossignol ; il s'y trouve une centaine de ghazels, d'où le nom de l'ouvrage, des moukattaʿat, des chronogrammes, se rapportant tous au début du règne de Selim I er , des énigmes composées à l'imitation de Ğami, quelques-unes de ces pièces vers la fin, étant écrites en persan ; le بحر نامه, ou ,خزان نامه poème lyrique, en vers mesnevis et en ghazels, par ce même Ǧelili, qui déclare l'avoir composé en l'année 915 de l'hégire (1509-1510), après le « Rosier aux cent feuilles sans épines », sous les titres qui viennent d'être indiqués (folio 89 verso). On lit, au recto du premier feuillet, une kitʿa sur le Khosrau et Shirin de Ǧelili.
Eski Raf Numarası Regius 1444
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كّليّات جليلى . Recueil des œuvres poétiques de Hamidizade, qui signait ses compositions du surnom de Ǧelili.

( كّليّات جليلى )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Bahr name Bahr name - Goul-i sad berg bi-khar Goul-i sad berg bi-khar - Khizan name Khizan name - Khosrau Khosrau - Shirin Shirin - Leïla Leïla - Meǧnoun Meǧnoun Ǧelili (Hamidizade) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 130
Fiziksel Boyutlar 17 × 11,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 364
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089687_FRBNFEAD00009288890023
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture turque, dans des encadrements à l'encre rouge, des premières années du XVII e siècle.. Le خسرو و شيرين , roman des amours de Khosrau et Shirin , écrit en vers mesnevis, à l'imitation de Ğami, et dédié au sultan Selim I er , fils du sultan Bayezid II (folio 6 verso), en l'année même de son avènement, soit l'année 918 de l'hégire (1512-1513), comme l'indiquent deux chronogrammes, l'un en turc, l'autre en persan, qui se lisent au recto du huitième feuillet, et les termes dans lesquels l'auteur s'exprime dans son chapitre terminal (folio 62 verso), où il dit qu'il a commencé son Khosrau et Shirin le premier jour du mois de Ǧoumada premier de cette année 918 (15 juillet 1512), et qu'il l'a fini à la première des deux fêtes, c'est-à-dire le premier jour du mois de Shavval (10 décembre), avec une vélocité qui explique ses négligences ; le ليلى و مجنون , roman des amours de Leïla et Meǧnoun , en vers mesnevis (folio 64 verso), sans titre, ni nom d'auteur, du même Ǧelili ; le poète, au cours d'un long chapitre où il rime les louanges d'un souverain qu'il ne nomme pas (folios 69 recto-71 verso), dit en effet (folio 71 verso) qu'il se nomme Ǧelili, et qu'il a entrepris la rédaction de ce mesnevi, le Leïla et Meǧnoun , après avoir chanté les amours de Khosrau et de Shirin, c'est-à-dire après qu'il eut terminé le poème précédent (folio 71 recto), ce qui se trouve confirmé par le chapitre final, dans lequel, en particulier (folio 128 recto), l'auteur dit qu'il l'a achevé dans la dernière décade du mois de Zilhiǧǧa de l'année 919 de l'hégire (fin de janvier 1514), et qu'on y lit 2145 vers (folio 128 recto). On trouve, dans les marges du manuscrit, le كل كلزار « le Rosier du parterre », autrement nommé le كل صد برك بيخار « le Rosier aux cent feuilles sans épines », recueil d'une centaine de poésies mineures, par Ǧelili (folio 3 verso), avec une préface en vers mesnevis, dans laquelle l'auteur fait une description lyrique du printemps, de la joie que sa venue cause au parterre, du plaisir que la rose éprouve à entendre le chant du rossignol ; il s'y trouve une centaine de ghazels, d'où le nom de l'ouvrage, des moukattaʿat, des chronogrammes, se rapportant tous au début du règne de Selim I er , des énigmes composées à l'imitation de Ğami, quelques-unes de ces pièces vers la fin, étant écrites en persan ; le بحر نامه, ou ,خزان نامه poème lyrique, en vers mesnevis et en ghazels, par ce même Ǧelili, qui déclare l'avoir composé en l'année 915 de l'hégire (1509-1510), après le « Rosier aux cent feuilles sans épines », sous les titres qui viennent d'être indiqués (folio 89 verso). On lit, au recto du premier feuillet, une kitʿa sur le Khosrau et Shirin de Ǧelili.. Gaulmin.. Reliure turque, en cuir noir estampé et doré.
Örnek Metin Le خسرو و شيرين , roman des amours de Khosrau et Shirin , écrit en vers mesnevis, à l'imitation de Ğami, et dédié au sultan Selim I er , fils du sultan Bayezid II (folio 6 verso), en l'année même de son avènement, soit l'année 918 de l'hégire (1512-1513), comme l'indiquent deux chronogrammes, l'un en turc, l'autre en persan, qui se lisent au recto du huitième feuillet, et les termes dans lesquels l'auteur s'exprime dans son chapitre terminal (folio 62 verso), où il dit qu'il a commencé son Khosrau et Shirin le premier jour du mois de Ǧoumada premier de cette année 918 (15 juillet 1512), et qu'il l'a fini à la première des deux fêtes, c'est-à-dire le premier jour du mois de Shavval (10 décembre), avec une vélocité qui explique ses négligences ; le ليلى و مجنون , roman des amours de Leïla et Meǧnoun , en vers mesnevis (folio 64 verso), sans titre, ni nom d'auteur, du même Ǧelili ; le poète, au cours d'un long chapitre où il rime les louanges d'un souverain qu'il ne nomme pas (folios 69 recto-71 verso), dit en effet (folio 71 verso) qu'il se nomme Ǧelili, et qu'il a entrepris la rédaction de ce mesnevi, le Leïla et Meǧnoun , après avoir chanté les amours de Khosrau et de Shirin, c'est-à-dire après qu'il eut terminé le poème précédent (folio 71 recto), ce qui se trouve confirmé par le chapitre final, dans lequel, en particulier (folio 128 recto), l'auteur dit qu'il l'a achevé dans la dernière décade du mois de Zilhiǧǧa de l'année 919 de l'hégire (fin de janvier 1514), et qu'on y lit 2145 vers (folio 128 recto). On trouve, dans les marges du manuscrit, le كل كلزار « le Rosier du parterre », autrement nommé le كل صد برك بيخار « le Rosier aux cent feuilles sans épines », recueil d'une centaine de poésies mineures, par Ǧelili (folio 3 verso), avec une préface en vers mesnevis, dans laquelle l'auteur fait une description lyrique du printemps, de la joie que sa venue cause au parterre, du plaisir que la rose éprouve à entendre le chant du rossignol ; il s'y trouve une centaine de ghazels, d'où le nom de l'ouvrage, des moukattaʿat, des chronogrammes, se rapportant tous au début du règne de Selim I er , des énigmes composées à l'imitation de Ğami, quelques-unes de ces pièces vers la fin, étant écrites en persan ; le بحر نامه, ou ,خزان نامه poème lyrique, en vers mesnevis et en ghazels, par ce même Ǧelili, qui déclare l'avoir composé en l'année 915 de l'hégire (1509-1510), après le « Rosier aux cent feuilles sans épines », sous les titres qui viennent d'être indiqués (folio 89 verso). On lit, au recto du premier feuillet, une kitʿa sur le Khosrau et Shirin de Ǧelili.
Eski Raf Numarası Regius 1444
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.