Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مقدّمة الادب . Rudiments de la langue arabe, par Mahmoud ibn ʿOmar el-Zamakhshari (m. 538 de l'hégire = 1143). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مقدّمة الادب . Rudiments de la langue arabe, par Mahmoud ibn ʿOmar el-Zamakhshari (m. 538 de l'hégire = 1143).
( مقدّمة الادب )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مقدّمة الادب . Rudiments de la langue arabe, par Mahmoud ibn ʿOmar el-Zamakhshari (m. 538 de l'hégire = 1143).
İsim Orijinal مقدّمة الادب
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Mokaddimet el-adab Mokaddimet el-adab Mahmoud ibn ʿOmar el-Zamakhshari [Auteur]
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 108
Fiziksel Boyutlar 23 × 15,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 286
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090390_FRBNFEAD00009359190338
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1490
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi et nestalik persans, datés de l'année 895 de l'hégire (1490).. Deux exemplaires de cet ouvrage sont décrits dans le Catalogue des manuscrits persans, sous les n° 946 et 947. L'auteur, dans sa préface, exalte les qualités de la langue arabe, dont la connaissance est imposée à tous les Musulmans, pour parvenir à l'intelligence de la vérité islamique. La Mokaddimet el-adab est dédiée à l'émir Beha ed-Din ʿAla ed-Daule ved-Din Atsiz ibn Khvarizmshah (folio 3 recto et verso) ; elle est divisée en cinq livres : le premier, consacré aux noms ; le second, aux verbes ; le troisième, aux particules ; le quatrième, à la flexion des noms ; le cinquième, à la conjugaison (folios 4-5). Le présent manuscrit ne contient que le premier livre, dans lequel se trouve un vocabulaire des noms arabes, rangés d'après l'ordre des matières, et accompagnés de leurs pluriels, quand ils ne sont pas réguliers ; le texte arabe est accompagné d'une traduction persane et d'une traduction turque interlinéaires.. Renaudot.. Demi-reliure.
Örnek Metin Deux exemplaires de cet ouvrage sont décrits dans le Catalogue des manuscrits persans, sous les n° 946 et 947. L'auteur, dans sa préface, exalte les qualités de la langue arabe, dont la connaissance est imposée à tous les Musulmans, pour parvenir à l'intelligence de la vérité islamique. La Mokaddimet el-adab est dédiée à l'émir Beha ed-Din ʿAla ed-Daule ved-Din Atsiz ibn Khvarizmshah (folio 3 recto et verso) ; elle est divisée en cinq livres : le premier, consacré aux noms ; le second, aux verbes ; le troisième, aux particules ; le quatrième, à la flexion des noms ; le cinquième, à la conjugaison (folios 4-5). Le présent manuscrit ne contient que le premier livre, dans lequel se trouve un vocabulaire des noms arabes, rangés d'après l'ordre des matières, et accompagnés de leurs pluriels, quand ils ne sont pas réguliers ; le texte arabe est accompagné d'une traduction persane et d'une traduction turque interlinéaires.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 481
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مقدّمة الادب . Rudiments de la langue arabe, par Mahmoud ibn ʿOmar el-Zamakhshari (m. 538 de l'hégire = 1143).

( مقدّمة الادب )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Mokaddimet el-adab Mokaddimet el-adab Mahmoud ibn ʿOmar el-Zamakhshari [Auteur]
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 108
Fiziksel Boyutlar 23 × 15,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 286
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090390_FRBNFEAD00009359190338
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1490
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi et nestalik persans, datés de l'année 895 de l'hégire (1490).. Deux exemplaires de cet ouvrage sont décrits dans le Catalogue des manuscrits persans, sous les n° 946 et 947. L'auteur, dans sa préface, exalte les qualités de la langue arabe, dont la connaissance est imposée à tous les Musulmans, pour parvenir à l'intelligence de la vérité islamique. La Mokaddimet el-adab est dédiée à l'émir Beha ed-Din ʿAla ed-Daule ved-Din Atsiz ibn Khvarizmshah (folio 3 recto et verso) ; elle est divisée en cinq livres : le premier, consacré aux noms ; le second, aux verbes ; le troisième, aux particules ; le quatrième, à la flexion des noms ; le cinquième, à la conjugaison (folios 4-5). Le présent manuscrit ne contient que le premier livre, dans lequel se trouve un vocabulaire des noms arabes, rangés d'après l'ordre des matières, et accompagnés de leurs pluriels, quand ils ne sont pas réguliers ; le texte arabe est accompagné d'une traduction persane et d'une traduction turque interlinéaires.. Renaudot.. Demi-reliure.
Örnek Metin Deux exemplaires de cet ouvrage sont décrits dans le Catalogue des manuscrits persans, sous les n° 946 et 947. L'auteur, dans sa préface, exalte les qualités de la langue arabe, dont la connaissance est imposée à tous les Musulmans, pour parvenir à l'intelligence de la vérité islamique. La Mokaddimet el-adab est dédiée à l'émir Beha ed-Din ʿAla ed-Daule ved-Din Atsiz ibn Khvarizmshah (folio 3 recto et verso) ; elle est divisée en cinq livres : le premier, consacré aux noms ; le second, aux verbes ; le troisième, aux particules ; le quatrième, à la flexion des noms ; le cinquième, à la conjugaison (folios 4-5). Le présent manuscrit ne contient que le premier livre, dans lequel se trouve un vocabulaire des noms arabes, rangés d'après l'ordre des matières, et accompagnés de leurs pluriels, quand ils ne sont pas réguliers ; le texte arabe est accompagné d'une traduction persane et d'une traduction turque interlinéaires.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 481
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.