Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de notes prises par un orientaliste français, qui s'occupait de l'étude du turc et du persan. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de notes prises par un orientaliste français, qui s'occupait de l'étude du turc et du persan.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de notes prises par un orientaliste français, qui s'occupait de l'étude du turc et du persan.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Loghat-i Firishte Oghlou Loghat-i Firishte Oghlou - el-Tohfet el-hadiye el-Tohfet el-hadiye - Danisten Danisten ʿAbd el-Latif ibn ʿAbd el-ʿAziz, sur nommé Ibn el-Melek et Firishte Oghlou [Auteur] Mohammed ibn Haği (ou el-Hağğ) Ilias [Auteur]
Tür Kitap
Dil fas,fra,lat,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 137
Fiziksel Boyutlar 21,5 × 17 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 218
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089531_FRBNFEAD00009273289879
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture occidentale, du commencement du XVII e siècle.. Comprenant (folio 8 verso) la copie du Dânisten , en partie transcrit et traduit en français et en latin ; celle du « Pherischte Logat », ou « Dictionaire des Anges », qui est le لغت فرشته اوغلی , le vocabulaire de Firishte Oghlou, sans la préface, avec une traduction interlinéaire en français pour les premières pages (folio 51 verso) ; des anecdotes tirées du Goulistan de Saʿdi, avec une traduction latine interlinéaire (folio 75 recto) ; une liste des verbes turcs, avec leurs équivalents persans, une traduction française, et des observations grammaticales (folio 85 recto). Le volume se termine par des notes lexicographiques et grammaticales ; aux feuillets 132 et 133, se lit la liste des sultans ottomans, depuis Osman jusqu'à « Sultan Amat, fils du sultan Mehemet », c'est-à-dire Ahmed I er (1603-1617).. Reliure occidentale, en parchemin.
Örnek Metin Comprenant (folio 8 verso) la copie du Dânisten , en partie transcrit et traduit en français et en latin ; celle du « Pherischte Logat », ou « Dictionaire des Anges », qui est le لغت فرشته اوغلی , le vocabulaire de Firishte Oghlou, sans la préface, avec une traduction interlinéaire en français pour les premières pages (folio 51 verso) ; des anecdotes tirées du Goulistan de Saʿdi, avec une traduction latine interlinéaire (folio 75 recto) ; une liste des verbes turcs, avec leurs équivalents persans, une traduction française, et des observations grammaticales (folio 85 recto). Le volume se termine par des notes lexicographiques et grammaticales ; aux feuillets 132 et 133, se lit la liste des sultans ottomans, depuis Osman jusqu'à « Sultan Amat, fils du sultan Mehemet », c'est-à-dire Ahmed I er (1603-1617).
Eski Raf Numarası Colbert 5069, Regius 1385, 3
Eski Raf Numaraları Colbert 5069, Regius 1385, 3
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de notes prises par un orientaliste français, qui s'occupait de l'étude du turc et du persan.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Loghat-i Firishte Oghlou Loghat-i Firishte Oghlou - el-Tohfet el-hadiye el-Tohfet el-hadiye - Danisten Danisten ʿAbd el-Latif ibn ʿAbd el-ʿAziz, sur nommé Ibn el-Melek et Firishte Oghlou [Auteur] Mohammed ibn Haği (ou el-Hağğ) Ilias [Auteur]
Tür Kitap
Dil fas,fra,lat,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 137
Fiziksel Boyutlar 21,5 × 17 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 218
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089531_FRBNFEAD00009273289879
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Début du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture occidentale, du commencement du XVII e siècle.. Comprenant (folio 8 verso) la copie du Dânisten , en partie transcrit et traduit en français et en latin ; celle du « Pherischte Logat », ou « Dictionaire des Anges », qui est le لغت فرشته اوغلی , le vocabulaire de Firishte Oghlou, sans la préface, avec une traduction interlinéaire en français pour les premières pages (folio 51 verso) ; des anecdotes tirées du Goulistan de Saʿdi, avec une traduction latine interlinéaire (folio 75 recto) ; une liste des verbes turcs, avec leurs équivalents persans, une traduction française, et des observations grammaticales (folio 85 recto). Le volume se termine par des notes lexicographiques et grammaticales ; aux feuillets 132 et 133, se lit la liste des sultans ottomans, depuis Osman jusqu'à « Sultan Amat, fils du sultan Mehemet », c'est-à-dire Ahmed I er (1603-1617).. Reliure occidentale, en parchemin.
Örnek Metin Comprenant (folio 8 verso) la copie du Dânisten , en partie transcrit et traduit en français et en latin ; celle du « Pherischte Logat », ou « Dictionaire des Anges », qui est le لغت فرشته اوغلی , le vocabulaire de Firishte Oghlou, sans la préface, avec une traduction interlinéaire en français pour les premières pages (folio 51 verso) ; des anecdotes tirées du Goulistan de Saʿdi, avec une traduction latine interlinéaire (folio 75 recto) ; une liste des verbes turcs, avec leurs équivalents persans, une traduction française, et des observations grammaticales (folio 85 recto). Le volume se termine par des notes lexicographiques et grammaticales ; aux feuillets 132 et 133, se lit la liste des sultans ottomans, depuis Osman jusqu'à « Sultan Amat, fils du sultan Mehemet », c'est-à-dire Ahmed I er (1603-1617).
Eski Raf Numarası Colbert 5069, Regius 1385, 3
Eski Raf Numaraları Colbert 5069, Regius 1385, 3
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.