Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., کنجینۀ راز . Le troisième des poèmes de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi, en mesnevis, écrit à l'imitation du Soubhat el-ebrar de Ğami (voir le n° 268 de l'Ancien fonds) ; ce mesnevi est précédé (folio 10 verso) d'une introduction de quatre lignes, en prose. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., کنجینۀ راز . Le troisième des poèmes de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi, en mesnevis, écrit à l'imitation du Soubhat el-ebrar de Ğami (voir le n° 268 de l'Ancien fonds) ; ce mesnevi est précédé (folio 10 verso) d'une introduction de quatre lignes, en prose.
( کنجینۀ راز )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., کنجینۀ راز . Le troisième des poèmes de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi, en mesnevis, écrit à l'imitation du Soubhat el-ebrar de Ğami (voir le n° 268 de l'Ancien fonds) ; ce mesnevi est précédé (folio 10 verso) d'une introduction de quatre lignes, en prose.
İsim Orijinal کنجینۀ راز
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Faʾl name Faʾl name Guenǧine-i raz Guenǧine-i raz Hafiz de Shiraz [Auteur] Mir Hoseïn ibn Mohammed el-Hoseïni el-Nishapouri [Auteur] Nizami, poète turc [Auteur] Shahi Firouzkouhi [Auteur] Yahva Shebtevi [Auteur] Yahya Beg
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 107
Fiziksel Boyutlar 19,5 × 12 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 344
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090452_FRBNFEAD00009365390395
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture du XVI e siècle ; le Guenǧine-i raz est en divani, daté du quatorzième jour du mois de Ramadhan de l'année 970 de l'hégire (7 mai 1563) ; le Faʿl name est en nesta ʿlik, et porte la date de l'année 956 de l'hégire (1549).. On trouve, aux folios 1-10 et 102-107, des fragments et des notes de tout genre, des vers de Hafiz, un chronogramme sur la mort de Amri Čelebi, un vers persan de Hilali, des ghazels de Nizami (folio 2 verso), des énigmes par Mir Hoseďn el-Hoseďni, une kaside, en turc, par Maulana Bayani, dont l'auteur a banni tous les mots qui contiennent des lettres marquées de points diacritiques (folio 4 recto), le commencement du divan du poète persan Shahi (folio 4 verso), un traité sur l'interprétation de l'avenir par le moyen du texte du Coran, en mesnevis persans, avec le titre فال قران (folio 102 recto),. Renaudot.. Reliure turque, en cuir brun.
Örnek Metin On trouve, aux folios 1-10 et 102-107, des fragments et des notes de tout genre, des vers de Hafiz, un chronogramme sur la mort de Amri Čelebi, un vers persan de Hilali, des ghazels de Nizami (folio 2 verso), des énigmes par Mir Hoseďn el-Hoseďni, une kaside, en turc, par Maulana Bayani, dont l'auteur a banni tous les mots qui contiennent des lettres marquées de points diacritiques (folio 4 recto), le commencement du divan du poète persan Shahi (folio 4 verso), un traité sur l'interprétation de l'avenir par le moyen du texte du Coran, en mesnevis persans, avec le titre فال قران (folio 102 recto),
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 607
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., کنجینۀ راز . Le troisième des poèmes de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi, en mesnevis, écrit à l'imitation du Soubhat el-ebrar de Ğami (voir le n° 268 de l'Ancien fonds) ; ce mesnevi est précédé (folio 10 verso) d'une introduction de quatre lignes, en prose.

( کنجینۀ راز )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Faʾl name Faʾl name Guenǧine-i raz Guenǧine-i raz Hafiz de Shiraz [Auteur] Mir Hoseïn ibn Mohammed el-Hoseïni el-Nishapouri [Auteur] Nizami, poète turc [Auteur] Shahi Firouzkouhi [Auteur] Yahva Shebtevi [Auteur] Yahya Beg
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 107
Fiziksel Boyutlar 19,5 × 12 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 344
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090452_FRBNFEAD00009365390395
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture du XVI e siècle ; le Guenǧine-i raz est en divani, daté du quatorzième jour du mois de Ramadhan de l'année 970 de l'hégire (7 mai 1563) ; le Faʿl name est en nesta ʿlik, et porte la date de l'année 956 de l'hégire (1549).. On trouve, aux folios 1-10 et 102-107, des fragments et des notes de tout genre, des vers de Hafiz, un chronogramme sur la mort de Amri Čelebi, un vers persan de Hilali, des ghazels de Nizami (folio 2 verso), des énigmes par Mir Hoseďn el-Hoseďni, une kaside, en turc, par Maulana Bayani, dont l'auteur a banni tous les mots qui contiennent des lettres marquées de points diacritiques (folio 4 recto), le commencement du divan du poète persan Shahi (folio 4 verso), un traité sur l'interprétation de l'avenir par le moyen du texte du Coran, en mesnevis persans, avec le titre فال قران (folio 102 recto),. Renaudot.. Reliure turque, en cuir brun.
Örnek Metin On trouve, aux folios 1-10 et 102-107, des fragments et des notes de tout genre, des vers de Hafiz, un chronogramme sur la mort de Amri Čelebi, un vers persan de Hilali, des ghazels de Nizami (folio 2 verso), des énigmes par Mir Hoseďn el-Hoseďni, une kaside, en turc, par Maulana Bayani, dont l'auteur a banni tous les mots qui contiennent des lettres marquées de points diacritiques (folio 4 recto), le commencement du divan du poète persan Shahi (folio 4 verso), un traité sur l'interprétation de l'avenir par le moyen du texte du Coran, en mesnevis persans, avec le titre فال قران (folio 102 recto),
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 607
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.