نویسنده
کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار
2025
محل انتشار
-
کتابخانه ملی فرانسه
موضوع
اخلاق احمدی اخلاق احمدی نام همایون نام تلخیس الحیکم تلخیس الحیکم زبدت النسائه زبدت النسایه - نام مونتخب همایون نام مونتخب ای هومایون نام تلخیس الحیکم ʿصلیحیپول عاليپعلی] علیسی طائب (عثمان زاده) [نویسنده]
نوع
kitap
زبان
عثمانی
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
149
ابعاد فیزیکی
24 × 13 centimètres.
کتابخانه
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه
Supplément turc 754
شماره ثبت
eadbam:EADC:NE0090890_FRBNFEAD00009409190796
محل کتابخانه
کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ
نیمه اول قرن 18
یادداشتها
فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نستالیک ترکی کپی شده در قاب های طلایی با سه دست مختلف. تاریخ ذوبدة النسائح مربوط به دهه اول ماه محرم 1117 (25 آوریل تا 4 مه 1705) است. تلخی ها و اخلاق احمدی اندکی دیرتر یعنی از نیمه اول قرن هجدهم. (برگ 35 نسخه) یک ضمیمه تقریباً به اندازه خود اثر قابل توجه و مهم است که به پاراگراف هایی تقسیم می شود که در آن اصول اخلاقی مشابه با اصول کالیلا و دیمنا آشکار می شود و با کمک داستانی به همان روحیه بیدپای توسعه یافته است. ذوبدة النسائح (فصل 66) با نتیجه ای به پایان می رسد که طیب افندی تعداد معینی از جملات اخلاقی و فلسفی را گرد هم می آورد. با تاریخ کلیله و دیمنه و نسخه های آن و نیز دلایلی که عثمان زاده را وادار به تألیف آن کرده است، آغاز می شود. عنوان زبدت النسایح که در نسخه اصلی بود، هم در کولوفون (صفحه 75 رکتو) و هم در عنوان (ورق 1 نسخه)، خراشیده شده و در کلفون چاپ شده بود، جایی که با عنوان تسامار الاسمار جایگزین شد. متن این مجموعه داستان در ابتدای کار به شدت تصحیح شد، این نسخهها و این تصحیحات آشکارا دست خود نویسنده است که نسخه خطی به او تعلق دارد. نسخه دیگری از این اثر را می توان به شماره 1404 یافت. تلخيص الحكم، رساله اخلاق و سياست براي استعمال پادشاهان، تأليف طائب، به نقل از نصيحة الملوك ترغيبًا لحسن السلوك از رئيس افندي سري عبدالله بن السيد محمد بن نيك، معروف به عبد اللّه (معروف به عبدالله). 1079 هجری قمری = 1668); عنوان تلخیص در پایان اثر آورده شده است (folio 110 recto) با ذکر این که تاریخ تألیف آن یعنی سال 1130 هجری قمری (1718) را نشان می دهد. به چهار بخش تقسیم شده و به سلطان احمد سوم پسر محمد چهارم و وزیر اعظم ابراهیم پاشا تقدیم شده است (برگ 80 نسخه). اخلاق احمدى، ترجمه اختصارى طائب از رساله اخلاقى با عنوان اخلاق محسنى، اثر حسين بن على الواعظ الكاشفى، مانند اصل آن به چهل فصل تقسيم شده و به سلطان احمد سوم تقديم شده است. صفحه اول کپی نشد نسخه خطی مجلل، تزئین شده با سارلوهای منور. پابند ترکی، چرم قرمز طلایی.
متن نمونه
زبدة النصائح یا ثمار الاسمار، بازنگری و مخفف نام همایون علی چلبی، در چهارده فصل، و به دنبال آن (صفحه 35 نسخه) ضمیمه ای تقریباً به اندازه خود اثر، که در پاراگراف هایی تقسیم شده است که در آن اصول اخلاقی مشابه و با کمک کلنیل، اصول اخلاقی را توسعه داده است. روح به عنوان کسانی که از Bidpaï; ذوبدة النسائح (فصل 66) با نتیجه ای به پایان می رسد که طیب افندی تعداد معینی از جملات اخلاقی و فلسفی را گرد هم می آورد. با تاریخ کلیله و دیمنه و نسخه های آن و نیز دلایلی که عثمان زاده را وادار به تألیف آن کرده است، آغاز می شود. عنوان زبدت النسایح که در نسخه اصلی بود، هم در کولوفون (صفحه 75 رکتو) و هم در عنوان (ورق 1 نسخه)، خراشیده شده و در کلفون چاپ شده بود، جایی که با عنوان تسامار الاسمار جایگزین شد. متن این مجموعه داستان در ابتدای کار به شدت تصحیح شد، این نسخهها و این تصحیحات آشکارا دست خود نویسنده است که نسخه خطی به او تعلق دارد. نسخه دیگری از این اثر را می توان به شماره 1404 یافت. تلخيص الحكم، رساله اخلاق و سياست براي استعمال پادشاهان، تأليف طائب، به نقل از نصيحة الملوك ترغيبًا لحسن السلوك از رئيس افندي سري عبدالله بن السيد محمد بن نيك، معروف به عبد اللّه (معروف به عبدالله). 1079 هجری قمری = 1668); عنوان تلخیص در پایان اثر آورده شده است (folio 110 recto) با ذکر این که تاریخ تألیف آن یعنی سال 1130 هجری قمری (1718) را نشان می دهد. به چهار بخش تقسیم شده و به سلطان احمد سوم پسر محمد چهارم و وزیر اعظم ابراهیم پاشا تقدیم شده است (برگ 80 نسخه). اخلاق احمدى، ترجمه اختصارى طائب از رساله اخلاقى با عنوان اخلاق محسنى، اثر حسين بن على الواعظ الكاشفى، مانند اصل آن به چهل فصل تقسيم شده و به سلطان احمد سوم تقديم شده است. صفحه اول کپی نشد نسخه خطی مجلل، تزئین شده با سارلوهای منور.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Turc.