نویسنده
در سوماپرابا
محل انتشار
کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس -
کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
نوع
kitap
زبان
سانسکریت
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
14
ابعاد فیزیکی
29,3 x 14 cm
کتابخانه
قلموس
شناسه دارایی کتابخانه
Ms. or. fol. 2020
شماره ثبت
DE1Book_manuscript_00015081
محل کتابخانه
کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
یادداشتها
کاغذ — Anschließend: auf f. 11b, mehrere Hände: 2) [Caturviṃśati-tirtharmkara-lakṣaṇāni] (vgl. Schubring 793) صفت 24th Tirthaṃkara. gaur gajo 'śvaḥ kapiḥ kokaḥ sarojaṃ swastiko 'ṅkuśaḥ makaraḥ śrī-yuto vṛkṣo gando mahiṣa-sūkarau sedha vajraṭ mṅkuśaḥ makaraḥ śrī-yuto vṛkṣo gando mahiṣa-sūkarau sedha vajraṭhāhṛhnach تاتا کاشیاپاش کوتپالام شانخو ناگا-راجاش چا کساری. iti caturviṃśati-tirthaṃkara-lakshaṇāṇīyaṃ 3) [samā ṣaṣṭir dviguṇā] (vgl. Schubring 803) Lebensdauer of the Men and Herers Earth. Sama ṣaṣtir divide man-maker five ca niṣāh Hayānāṃ dvātriṃṣat sara ca karabhayoḥ five ca krtiḥ virūp'asaay ayur vrshabha-mahishayor dvādaśa śunaṁ smṛtaṁ کتاب دهم چاغادینان فصل ca paramaṁ (1) Hs. fügt über den Wörtern die Zahlzeichen hinzu، zu nisā: dina، zu śunāṃ: kuttā. 4) [Puṃso Dvādaśa] (vgl. Schubring 798) Puṃso Dvādaśa agra saṇdha mahiśā vahu sahasraṃ gaja vyāghraṃ taṃdisi kesarī ca sarabham lakṇthīākrai casatira. tasyaṃvarakhaṇḍala nagendra-tridasendra viśva-bhuvana tirtham karoty adbhutam (1) 5) [Nabheyasya śatāni pañca] (vgl. Schubring 795) The Körpergroße der Tīrthaṃ Nabheyasya śatani Pañca Sanchaṃ Manaṁ Kīrttitaṁ Sadbhis Tirthakaraṣṭakasya
nipuṇaiḥ pañcaśad-ūnaṃ hi tat pancanaṃ ca daś'onakaṃ bhuvi bhavet p'añc'onakaṃ caṣṭake hastās syur nava, فصل 2 Supārśva-Pārvślśvau. 24 تیرتاکارا. سبز Supārśva-Parśvau، سفید Sunflower-tatparau krṛṣṇau Suvṛtta-Nemiśau، raktau Padmabha-dvādaśau pare paitāḥ (1) Hs.: uber Ca°: Candraprabha، Uber tapa°: Push. 7) [سبک گودهوما] (جلد شوبرینگ 282) Liste der 18 Körnerfrüchte. گندم سبک جاوا اسفناج مودگا ساماک کانگو تیل کودراو راجاماش کیناس نالم آتا وایناوا ماتاکی کا سیموی پتو کانادایی سو ویجا-دانیاṃ (1) Hs. در Zahlen 1-18 Uber den Wörtern. Randglossen زیبا از zerstört. 8) [jina-bimbo jināgāraṃ] (vgl. Schubring 298) 7 Anwendungen des Schreibens. jina-vimvo jināgaram jina-yatra pratishtitam dānaṃ puja ca siddhāntaṃ leṣaṇaṃ sapta-kṣetrakaṃ (1) (vgl. Schubring 355). 9) [ajñātakam phalaṃ] (vgl. Schubring 280) Drei Fassungen derselben Strophe – über die Eigenschaften von Fleisch und Wein – hintereinander,
دیروز Überblickes talber zusammengezogen. اولین فاسونگ قرار است تحویل داده شود.
als (1) (2) (3). (Buchstäblich:) ajñātakaṃ phalam asodhana sāka-patraṃ ajñāta bhājanaka takpaja dona pātraṃ ajñātakaṃ phalam asodhita saka patraṃ pratakṣyate galitaypa-yapyan pratakṣyite galata nīram ayoga puṣpaṃ puṅgī phalāna sakalān iva haṭha cūrnān takra dvayaṃ gatataṃ dadha nira cālaṃ takra dvayaṃṃ takra dvayaṃṃ takra dvayaṃṃ gatatil aparīṣyata mānavā naḥ ete bhavanti nitarāṃ kila māṃsa doṣaṃ (1) ete bhavanti nitarāṃ Knowledge-doṣaḥ (1) ete bhavanti nitarāṃ دانش-doṣaṣaḥ (2) به معنای دانش-doṣaḥ (2) است. pānaṃ mahu dosa sambhavanti niamenā (3)
Sınıf numarası
Ms. or. fol. 2020
Koleksiyon
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör
Datenübernahme SBB/AK
Lisans
CC0 1.0
Çoğaltma
Mikrofiche black/white, Fiches 1
Düzenleme durumu
First input complete
Katalog
Schubring 947; 793; 803; 798; 795; 810; 282; 298; 280