Author
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date
2025
Publication Place
-
Bibliothèque nationale de France
Subject
Kitab el-lobab Kitab el-lobab - Kitabü'l-lubab Kitabü'l-lubab Mountekheb el-loghat Mountekheb el-loghat - Müntehabatü'l lugat Müntehabatü'l lugat Mohammed ibn Mahmoud [Auteur] Mohammed Riza [Auteur] Mehmed Rıza [Auteur] Abd el-Vahhab ibn Foulani el-Boukhari, [Copiste]
Type
kitap
Language
Ottoman
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Pages Count
148
Physical Dimensions
20 × 12 centimètres.
Library
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID
Supplément turc 1353
Record ID
eadbam:EADC:NE0090164_FRBNFEAD00009336591336
Library Location
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date
1849
Notes
FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Nestalik boukhare, copié par ʿAbd el-Vahhab ibn Foulani el-Boukhari, en 1265 de l'hégire (1849).. Le منتخب اللغات , dictionnaire arabe-persan-turc-oriental, composé par Mohammed Riza, en [1]213 de l'hégire (1798-1799) ; cet ouvrage insignifiant, dans lequel sont cités deux des divans d'ʿAli Shir et le Meǧmaʿ el-Fours , de Kasim ibn Haği Mohammed el-Kashani, est essentiellement différent d'un lexique turc osmanli, intitulé Mountekheb, qui se trouve décrit sous les n° s 211 et 212 de l'Ancien fonds ; il est divisé en deux chapitres et une conclusion ; dans le premier chapitre, on trouve l'explication en turc-oriental des mots arabes ; le second formait un vocabulaire persan, auquel était ajoutée l'explication des mots turcs difficiles ; la conclusion contenait l'explication de poésies. Le présent manuscrit ne contient que la préface et le premier chapitre du Mountekheb el-loghat, dont la copie est suivie (folio 97 verso) du کتاب اللباب , recueil de traditions de Mahomet, par Mohammed, (fils de) Mahmoud ; cet opuscule, dont le titre n'est pas indiqué dans la présente copie, est divisé en quarante chapitres, qui contiennent chacun dix traditions. Un autre exemplaire de ce recueil de traditions, avec une introduction différente, se trouve sous le n° 2206 du Catalogue des manuscrits persans.. Decourdemanche.. Reliure boukhare.
Sample Text
Le منتخب اللغات , dictionnaire arabe-persan-turc-oriental, composé par Mohammed Riza, en [1]213 de l'hégire (1798-1799) ; cet ouvrage insignifiant, dans lequel sont cités deux des divans d'ʿAli Shir et le Meǧmaʿ el-Fours , de Kasim ibn Haği Mohammed el-Kashani, est essentiellement différent d'un lexique turc osmanli, intitulé Mountekheb, qui se trouve décrit sous les n° s 211 et 212 de l'Ancien fonds ; il est divisé en deux chapitres et une conclusion ; dans le premier chapitre, on trouve l'explication en turc-oriental des mots arabes ; le second formait un vocabulaire persan, auquel était ajoutée l'explication des mots turcs difficiles ; la conclusion contenait l'explication de poésies. Le présent manuscrit ne contient que la préface et le premier chapitre du Mountekheb el-loghat, dont la copie est suivie (folio 97 verso) du کتاب اللباب , recueil de traditions de Mahomet, par Mohammed, (fils de) Mahmoud ; cet opuscule, dont le titre n'est pas indiqué dans la présente copie, est divisé en quarante chapitres, qui contiennent chacun dix traditions. Un autre exemplaire de ce recueil de traditions, avec une introduction différente, se trouve sous le n° 2206 du Catalogue des manuscrits persans.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Turc.