المخطوطات والمحفوظات.قسم المخطوطات.التركية., خطاى نامه. وصف الصين وآسيا الوسطى، بقلم مؤلف لم يذكر اسمه.
( خطاى نامه )

العنوان المخطوطات والمحفوظات.قسم المخطوطات.التركية., خطاى نامه. وصف الصين وآسيا الوسطى، بقلم مؤلف لم يذكر اسمه.
العنوان الأصلي خطاى نامه
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع - اسم خيتاي اسم خيتاي
النوع kitap
اللغة العثمانية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 148
الأبعاد الفيزيائية 18,5 × 12,5 centimètres.
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 1130
رقم السجل eadbam:EADC:NE0089926_FRBNFEAD00009312791117
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ منتصف القرن التاسع عشر
ملاحظات FRBAMCCFR-000060-01a.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة:. نسخي من منتصف القرن التاسع عشر. تاريم، اذهب واطلب تعاليمهم. مؤلف هذه الترجمة غير معروف. وهي مخصصة (ظهر الصحيفة 6) للسلطان مراد الثالث (982-1003 هـ = 1541-1595)؛ يعود تاريخ كتابة الأصل الفارسي إلى السنوات الأخيرة من القرن الخامس عشر؛ ورد في ظهر الصحيفة 52 أن عام 900 هجري (1494-1495) هو العام الذي كتب فيه المؤلف، والذي حكم فيه ابن كين تاي خان أوغلى كين طاي خان. هذا التعبير غير المعتاد لأوغلى كين طاى خان، لأننا نتوقع كين طاى خان أوغلى، ترجمة پسر كين طاى خان، مع ذكر عام 900 هـ (1495)، يشير إلى عام هونغ-تشي الثامن لهياو تسونغ (1488-1505)، حفيد الإمبراطور ينغ تسونغ (1436-1449، 1457-1464)؛ يمثل kin-taï النسخ الدقيق لاسم سنوات حكم الملك تي (1450-1456)، شقيق ينغ تسونغ، الذي خلفه، عندما وقع هذا الملك المتواضع في أيدي الأمير المغولي يسين، وتم تسميته "الإمبراطور الفخري"؛ ويترتب على ذلك أن هياو تسونغ هو ابن أخ الإمبراطور الذي حكم خلال سنوات كينغ تاي، وليس ابنه؛ مما يوضح أيضًا أن الفرس، كما حدث في الغرب بالنسبة لتاي تسينج، كانوا يعرفون أبناء السماء بأسمائهم السنوية، وليس بأسماء معابدهم؛ يتكرر تاريخ 900 في وجه الصحيفة 65، بينما نجد تاريخ 950 (1543-1544) في وجه الصحيفة 27، وتاريخ 990 (1582) بالأرقام في وجه الصحيفة 28. تاريخ 950 المكتوب بالحروف هو قراءة ٩٥٠، خطأ إملائي للتاريخ ٩٠٠ “٩٠٠”، مع الخلط المستمر بين ٥ و٠؛ 990، بالأرقام 990، خطأ مزدوج، لـ 950 "950"، يأتي من 900 "900". وقد ورد في متن هذا العمل أبيات من ظاهر الدين الفاريابي والعطار.. شيفر.. تجليد تركي، من الجلد البني.
نص عينة ينقسم هذا الكتاب إلى عشرين فصلاً، ترد تفاصيلها في مقدمته، في الصحيفة 11 من الصفحة اليسرى - 18 في الصفحة اليسرى، حيث يقال إن اسم خيتاي هذا قد ترجم من الفارسية، وفقًا لعمل هو الذي يستعين فيه ملوك خيتا، أي الصين وخوتان وشين، أي خوتان وتاريم الغربية، بتعاليمهم. مؤلف هذه الترجمة غير معروف. وهي مخصصة (ظهر الصحيفة 6) للسلطان مراد الثالث (982-1003 هـ = 1541-1595)؛ يعود تاريخ كتابة الأصل الفارسي إلى السنوات الأخيرة من القرن الخامس عشر؛ ورد في ظهر الصحيفة 52 أن عام 900 هجري (1494-1495) هو العام الذي كتب فيه المؤلف، والذي حكم فيه ابن كين تاي خان أوغلى كين طاي خان. هذا التعبير غير المعتاد لأوغلى كين طاى خان، لأننا نتوقع كين طاى خان أوغلى، ترجمة پسر كين طاى خان، مع ذكر عام 900 هـ (1495)، يشير إلى عام هونغ-تشي الثامن لهياو تسونغ (1488-1505)، حفيد الإمبراطور ينغ تسونغ (1436-1449، 1457-1464)؛ يمثل kin-taï النسخ الدقيق لاسم سنوات حكم الملك تي (1450-1456)، شقيق ينغ تسونغ، الذي خلفه، عندما وقع هذا الملك المتواضع في أيدي الأمير المغولي يسين، وتم تسميته "الإمبراطور الفخري"؛ ويترتب على ذلك أن هياو تسونغ هو ابن أخ الإمبراطور الذي حكم خلال سنوات كينغ تاي، وليس ابنه؛ مما يوضح أيضًا أن الفرس، كما حدث في الغرب بالنسبة لتاي تسينج، كانوا يعرفون أبناء السماء بأسمائهم السنوية، وليس بأسماء معابدهم؛ يتكرر تاريخ 900 في وجه الصحيفة 65، بينما نجد تاريخ 950 (1543-1544) في وجه الصحيفة 27، وتاريخ 990 (1582) بالأرقام في وجه الصحيفة 28. تاريخ 950 المكتوب بالحروف هو قراءة ٩٥٠، خطأ إملائي للتاريخ ٩٠٠ “٩٠٠”، مع الخلط المستمر بين ٥ و٠؛ 990، بالأرقام 990، خطأ مزدوج، لـ 950 "950"، يأتي من 900 "900". تم الاستشهاد بآيات من ظاهر الدين الفاريابي والعطار في نص هذا العمل.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات والمحفوظات.قسم المخطوطات.التركية., خطاى نامه. وصف الصين وآسيا الوسطى، بقلم مؤلف لم يذكر اسمه.

( خطاى نامه )
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع - اسم خيتاي اسم خيتاي
النوع kitap
اللغة العثمانية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 148
الأبعاد الفيزيائية 18,5 × 12,5 centimètres.
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 1130
رقم السجل eadbam:EADC:NE0089926_FRBNFEAD00009312791117
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ منتصف القرن التاسع عشر
ملاحظات FRBAMCCFR-000060-01a.xml الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة:. نسخي من منتصف القرن التاسع عشر. تاريم، اذهب واطلب تعاليمهم. مؤلف هذه الترجمة غير معروف. وهي مخصصة (ظهر الصحيفة 6) للسلطان مراد الثالث (982-1003 هـ = 1541-1595)؛ يعود تاريخ كتابة الأصل الفارسي إلى السنوات الأخيرة من القرن الخامس عشر؛ ورد في ظهر الصحيفة 52 أن عام 900 هجري (1494-1495) هو العام الذي كتب فيه المؤلف، والذي حكم فيه ابن كين تاي خان أوغلى كين طاي خان. هذا التعبير غير المعتاد لأوغلى كين طاى خان، لأننا نتوقع كين طاى خان أوغلى، ترجمة پسر كين طاى خان، مع ذكر عام 900 هـ (1495)، يشير إلى عام هونغ-تشي الثامن لهياو تسونغ (1488-1505)، حفيد الإمبراطور ينغ تسونغ (1436-1449، 1457-1464)؛ يمثل kin-taï النسخ الدقيق لاسم سنوات حكم الملك تي (1450-1456)، شقيق ينغ تسونغ، الذي خلفه، عندما وقع هذا الملك المتواضع في أيدي الأمير المغولي يسين، وتم تسميته "الإمبراطور الفخري"؛ ويترتب على ذلك أن هياو تسونغ هو ابن أخ الإمبراطور الذي حكم خلال سنوات كينغ تاي، وليس ابنه؛ مما يوضح أيضًا أن الفرس، كما حدث في الغرب بالنسبة لتاي تسينج، كانوا يعرفون أبناء السماء بأسمائهم السنوية، وليس بأسماء معابدهم؛ يتكرر تاريخ 900 في وجه الصحيفة 65، بينما نجد تاريخ 950 (1543-1544) في وجه الصحيفة 27، وتاريخ 990 (1582) بالأرقام في وجه الصحيفة 28. تاريخ 950 المكتوب بالحروف هو قراءة ٩٥٠، خطأ إملائي للتاريخ ٩٠٠ “٩٠٠”، مع الخلط المستمر بين ٥ و٠؛ 990، بالأرقام 990، خطأ مزدوج، لـ 950 "950"، يأتي من 900 "900". وقد ورد في متن هذا العمل أبيات من ظاهر الدين الفاريابي والعطار.. شيفر.. تجليد تركي، من الجلد البني.
نص عينة ينقسم هذا الكتاب إلى عشرين فصلاً، ترد تفاصيلها في مقدمته، في الصحيفة 11 من الصفحة اليسرى - 18 في الصفحة اليسرى، حيث يقال إن اسم خيتاي هذا قد ترجم من الفارسية، وفقًا لعمل هو الذي يستعين فيه ملوك خيتا، أي الصين وخوتان وشين، أي خوتان وتاريم الغربية، بتعاليمهم. مؤلف هذه الترجمة غير معروف. وهي مخصصة (ظهر الصحيفة 6) للسلطان مراد الثالث (982-1003 هـ = 1541-1595)؛ يعود تاريخ كتابة الأصل الفارسي إلى السنوات الأخيرة من القرن الخامس عشر؛ ورد في ظهر الصحيفة 52 أن عام 900 هجري (1494-1495) هو العام الذي كتب فيه المؤلف، والذي حكم فيه ابن كين تاي خان أوغلى كين طاي خان. هذا التعبير غير المعتاد لأوغلى كين طاى خان، لأننا نتوقع كين طاى خان أوغلى، ترجمة پسر كين طاى خان، مع ذكر عام 900 هـ (1495)، يشير إلى عام هونغ-تشي الثامن لهياو تسونغ (1488-1505)، حفيد الإمبراطور ينغ تسونغ (1436-1449، 1457-1464)؛ يمثل kin-taï النسخ الدقيق لاسم سنوات حكم الملك تي (1450-1456)، شقيق ينغ تسونغ، الذي خلفه، عندما وقع هذا الملك المتواضع في أيدي الأمير المغولي يسين، وتم تسميته "الإمبراطور الفخري"؛ ويترتب على ذلك أن هياو تسونغ هو ابن أخ الإمبراطور الذي حكم خلال سنوات كينغ تاي، وليس ابنه؛ مما يوضح أيضًا أن الفرس، كما حدث في الغرب بالنسبة لتاي تسينج، كانوا يعرفون أبناء السماء بأسمائهم السنوية، وليس بأسماء معابدهم؛ يتكرر تاريخ 900 في وجه الصحيفة 65، بينما نجد تاريخ 950 (1543-1544) في وجه الصحيفة 27، وتاريخ 990 (1582) بالأرقام في وجه الصحيفة 28. تاريخ 950 المكتوب بالحروف هو قراءة ٩٥٠، خطأ إملائي للتاريخ ٩٠٠ “٩٠٠”، مع الخلط المستمر بين ٥ و٠؛ 990، بالأرقام 990، خطأ مزدوج، لـ 950 "950"، يأتي من 900 "900". تم الاستشهاد بآيات من ظاهر الدين الفاريابي والعطار في نص هذا العمل.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار