المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات.التركية. كونك

العنوان المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات.التركية. كونك
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع الأدب الشعبي التركي Pertev Nailî Boratav [مالك سابق / مالك سابق] Selâhattin Tansel [مالك سابق / مالك سابق]
النوع kitap
اللغة التركية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 50
الأبعاد الفيزيائية 17,5 x 9,7 cm. ; surface écrite : totale
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 1633
رقم السجل eadbam:EADC:NE0084498_FRBNFEAD00008768191621
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ القرن الثامن عشر؟
ملاحظات FRBAMCCFR-000060-01a.xml الملفات الأخرى موجودة في هذه المؤسسة:. TDV-IA. إلغاء الكتابه؟ Des poèmes en turc en persan et en Arabe: مقطع، نعت، تلكين (عربي)، قصة، كلمات، مناكت (كاسيد)، مناكات (غزال للمطر)، حديث، غزال، لغز، جري، كلمة مهذبة ترنيمة: شريف، نات: شمعي، مناكات (قصائد): شمعي، سليمان حافظ، مقاطع: قصة لالا باشا: قصة النملة والزيز، قصة الثعلب والذئب، قصة السمكة التي تذهب إلى البحر، قصة القصبة الرقيقة والشجر الكبير، قصة اليقطين والفلاحين، قصة الفأر، قصة المعدة والأطراف، كلمات: أبو السعود أفندي؛ kaside (باللغة العربية): Şemsü'l-eimme Hulvânî؛ اسم الاحتجاج: إبراهيم حقي؛ غزال: شمعي. لغز: سليمان؛ قصيدة فراق: عاشق سليمان؛ الجري: عشق عمر، زهني، كالندري. Don de Pertev Nailî Boratav يحمل الرقم 23 au crayon ويذكر en caractères latins "S.[elahattin] Tansel cöngü" de sa main.. Encre noire. شكل مستطيل؛ و. 1 ديشيريه؛ زائد وما يليها. المنفصلين ; بقية الشرائح والأزياء الراقية؛ تاتش بلا راحة
نص عينة Des poèmes en turc en persan et en Arabe: مقطع، نعت، تلكين (عربي)، قصة، كلمات، مناكت (كاسيد)، مناكات (غزال للمطر)، حديث، غزال، لغز، جري، كلمة مهذبة ترنيمة: شريف، نات: شمعي، مناكات (قصائد): شمعي، سليمان حافظ، مقاطع: قصة لالا باشا: قصة النملة والزيز، قصة الثعلب والذئب، قصة السمكة التي تذهب إلى البحر، قصة القصبة الرقيقة والشجر الكبير، قصة اليقطين والفلاحين، قصة الفأر، قصة المعدة والأطراف، كلمات: أبو السعود أفندي؛ kaside (باللغة العربية): Şemsü'l-eimme Hulvânî؛ اسم الاحتجاج: إبراهيم حقي؛ غزال: شمعي. لغز: سليمان؛ قصيدة فراق: عاشق سليمان؛ الجري: عشق عمر، زهني، كالندري
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don2000 : D .03-13
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات والمحفوظات. قسم المخطوطات.التركية. كونك

المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع الأدب الشعبي التركي Pertev Nailî Boratav [مالك سابق / مالك سابق] Selâhattin Tansel [مالك سابق / مالك سابق]
النوع kitap
اللغة التركية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 50
الأبعاد الفيزيائية 17,5 x 9,7 cm. ; surface écrite : totale
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 1633
رقم السجل eadbam:EADC:NE0084498_FRBNFEAD00008768191621
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ القرن الثامن عشر؟
ملاحظات FRBAMCCFR-000060-01a.xml الملفات الأخرى موجودة في هذه المؤسسة:. TDV-IA. إلغاء الكتابه؟ Des poèmes en turc en persan et en Arabe: مقطع، نعت، تلكين (عربي)، قصة، كلمات، مناكت (كاسيد)، مناكات (غزال للمطر)، حديث، غزال، لغز، جري، كلمة مهذبة ترنيمة: شريف، نات: شمعي، مناكات (قصائد): شمعي، سليمان حافظ، مقاطع: قصة لالا باشا: قصة النملة والزيز، قصة الثعلب والذئب، قصة السمكة التي تذهب إلى البحر، قصة القصبة الرقيقة والشجر الكبير، قصة اليقطين والفلاحين، قصة الفأر، قصة المعدة والأطراف، كلمات: أبو السعود أفندي؛ kaside (باللغة العربية): Şemsü'l-eimme Hulvânî؛ اسم الاحتجاج: إبراهيم حقي؛ غزال: شمعي. لغز: سليمان؛ قصيدة فراق: عاشق سليمان؛ الجري: عشق عمر، زهني، كالندري. Don de Pertev Nailî Boratav يحمل الرقم 23 au crayon ويذكر en caractères latins "S.[elahattin] Tansel cöngü" de sa main.. Encre noire. شكل مستطيل؛ و. 1 ديشيريه؛ زائد وما يليها. المنفصلين ; بقية الشرائح والأزياء الراقية؛ تاتش بلا راحة
نص عينة Des poèmes en turc en persan et en Arabe: مقطع، نعت، تلكين (عربي)، قصة، كلمات، مناكت (كاسيد)، مناكات (غزال للمطر)، حديث، غزال، لغز، جري، كلمة مهذبة ترنيمة: شريف، نات: شمعي، مناكات (قصائد): شمعي، سليمان حافظ، مقاطع: قصة لالا باشا: قصة النملة والزيز، قصة الثعلب والذئب، قصة السمكة التي تذهب إلى البحر، قصة القصبة الرقيقة والشجر الكبير، قصة اليقطين والفلاحين، قصة الفأر، قصة المعدة والأطراف، كلمات: أبو السعود أفندي؛ kaside (باللغة العربية): Şemsü'l-eimme Hulvânî؛ اسم الاحتجاج: إبراهيم حقي؛ غزال: شمعي. لغز: سليمان؛ قصيدة فراق: عاشق سليمان؛ الجري: عشق عمر، زهني، كالندري
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don2000 : D .03-13
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار