Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Masāʾil fī l-fiqh, malékites d'après divers textes, acéphale.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Masāʾil fī l-fiqh, malékites d'après divers textes, acéphale.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Masāʾil fī l-fiqh Masāʾil fī l-fiqh مسائل في الفقه مسائل في الفقه
Tür kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1056
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087078_FRBNFEAD0000902651919
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture magrébine. — Titres rubriqués. 189 fol. — 270 × 200 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 225 × 150 mm.. Kitāb al-ʿitq (f. 9 v) premiers mots : وهي النذر و اليمين ما يلزم في صريح العتق و مكنيه وما يلزم في الألفاظ فيه abwāb al-tadaīʿ fī l-ʿitq (f. 63 v) ; al-aymān bi-l-ʿitq (f. 67 v) ; al-mudab-bir (f. 77 v) ; al-mukātib (f. 88 v) ; al-istilḥāq wa-l-iqrār bil-nasab (f. 122 v) ; al-wilāʾ (f. 135) ; al-aḍḥiya (f. 143 v) ; al-iḥbās (f. 150 v) ; al-muġārasa (f. 181) ; al-muzāraʿa (f. 185 v) ; incomplet de la fin. Copie anonyme et non datée.. Entré à la Bibliothèque impériale en 1860.. Demi-reliure européenne, dos parchemin blanc.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Kitāb al-ʿitq (f. 9 v) premiers mots : وهي النذر و اليمين ما يلزم في صريح العتق و مكنيه وما يلزم في الألفاظ فيه abwāb al-tadaīʿ fī l-ʿitq (f. 63 v) ; al-aymān bi-l-ʿitq (f. 67 v) ; al-mudab-bir (f. 77 v) ; al-mukātib (f. 88 v) ; al-istilḥāq wa-l-iqrār bil-nasab (f. 122 v) ; al-wilāʾ (f. 135) ; al-aḍḥiya (f. 143 v) ; al-iḥbās (f. 150 v) ; al-muġārasa (f. 181) ; al-muzāraʿa (f. 185 v) ; incomplet de la fin. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası supplément arabe 392 2
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri - Osmanlıca el yazması arama motoru
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri - Osmanlıca el yazması arama motoru Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Masāʾil fī l-fiqh, malékites d'après divers textes, acéphale.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Masāʾil fī l-fiqh Masāʾil fī l-fiqh مسائل في الفقه مسائل في الفقه
Tür kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1056
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087078_FRBNFEAD0000902651919
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture magrébine. — Titres rubriqués. 189 fol. — 270 × 200 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 225 × 150 mm.. Kitāb al-ʿitq (f. 9 v) premiers mots : وهي النذر و اليمين ما يلزم في صريح العتق و مكنيه وما يلزم في الألفاظ فيه abwāb al-tadaīʿ fī l-ʿitq (f. 63 v) ; al-aymān bi-l-ʿitq (f. 67 v) ; al-mudab-bir (f. 77 v) ; al-mukātib (f. 88 v) ; al-istilḥāq wa-l-iqrār bil-nasab (f. 122 v) ; al-wilāʾ (f. 135) ; al-aḍḥiya (f. 143 v) ; al-iḥbās (f. 150 v) ; al-muġārasa (f. 181) ; al-muzāraʿa (f. 185 v) ; incomplet de la fin. Copie anonyme et non datée.. Entré à la Bibliothèque impériale en 1860.. Demi-reliure européenne, dos parchemin blanc.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Kitāb al-ʿitq (f. 9 v) premiers mots : وهي النذر و اليمين ما يلزم في صريح العتق و مكنيه وما يلزم في الألفاظ فيه abwāb al-tadaīʿ fī l-ʿitq (f. 63 v) ; al-aymān bi-l-ʿitq (f. 67 v) ; al-mudab-bir (f. 77 v) ; al-mukātib (f. 88 v) ; al-istilḥāq wa-l-iqrār bil-nasab (f. 122 v) ; al-wilāʾ (f. 135) ; al-aḍḥiya (f. 143 v) ; al-iḥbās (f. 150 v) ; al-muġārasa (f. 181) ; al-muzāraʿa (f. 185 v) ; incomplet de la fin. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası supplément arabe 392 2
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri - Osmanlıca el yazması arama motoru
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.