Bishārat Yasūʻ al-Masīḥ ka-mā kataba Mār Mattī wāḥid min ithnay ʻashar min talāmīdhih = Euangelium Iesu Christi quemadmodum scripsit Mar Mattheus unus ex duodecim discipulis eius | Kütüphane.osmanlica.com

Bishārat Yasūʻ al-Masīḥ ka-mā kataba Mār Mattī wāḥid min ithnay ʻashar min talāmīdhih = Euangelium Iesu Christi quemadmodum scripsit Mar Mattheus unus ex duodecim discipulis eius

İsim Bishārat Yasūʻ al-Masīḥ ka-mā kataba Mār Mattī wāḥid min ithnay ʻashar min talāmīdhih = Euangelium Iesu Christi quemadmodum scripsit Mar Mattheus unus ex duodecim discipulis eius
Basım Tarihi: 1591
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar [IV], H. 1-441, [I, 442-457, II] h. ; 41 x 27 cm
Kütüphane: İspanya Ulusal Kütüphanesi
Demirbaş Numarası OCLC : (OCoLC)430974838
Kayıt Numarası alma991050987949708606
Lokasyon Available at Sede Central (Paseo de Recoletos) Sala Cervantes (RES/208(1))
Tarih 1591
Notlar • Manuscritos e impresos, • Anotaciones en italiano, a lápiz rojo, indicando la colocación de las láminas. Notas marginales autógrafas con las aprobaciones de la interpretación latina del texto árabe, por Fr. Tomás de Sarracina (OP), Fr. Diego de Guadix (OFM), Pablo Ursino, Juan Bautista Raymondi, y otros, • Contiene: [Evangelium secundum Matthaeum] (h. 1-127). [Evangelium secundum Marcum] (h. 127v-206). [Evangelium secundum Lucam] (h. 206v-336). [Evangelium secundum Ioannem] (h. 336v-440v). [Colofón] (h. 440v-441). [Impresos]: Dos fragmentos del Evangelio según San Mateo (Sectio secunda- Sectio nona), con 8 grabados xilográficos cada uno; el primer fragmento corresponde a las p. 9-24 de la edición arábigo-latina, impresa en Roma, en Typographia Medicea, 1591 (h. 442-449v) (V.a. 2/17621, p. 9-24), y el otro a las p. 1-16 de la edición arábiga, impresa en mismo lugar y tipografía, editado en 1590 [portada]-1591 [colofón] (h. 450-457v), • Nota de cita o referencia bibliográfica: Guillén Robles, F. Catálogo de los manuscritos a árabes existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid. Madrid, 1889 p. 251, n. DCVI, • Nota de cita o referencia bibliográfica: Torre y Longás, Bíblicos p. 153, n. 37, • Texto en árabe con traducción latina interlineal, • No tiene portada ni preliminares, • Manuscrito utilizado para la edición de la obra "Sacrosancta quator Jesu Christi D.N. Evangelia arabice scripta, latine reddita figurisque ornata. Roma: Tip. Medicea, 1591", según señalan Guillén Robles y Torres Longás, • Márgenes quemados. Restauración antigua, señalada ya por Guillén Robles en 1889, • Varias foliaciones en tinta: paginación en el margen superior p. 1-882 y foliación en el margen inferior h. 1-441; en los fragmentos, una foliación a lápiz, otra en tinta y paginación impresa, en el primero (h. 442-449v) [en lápiz], (p. 1-16) [en tinta] y (p. 9-24) [impresa]), y en el otro fragmento (h. 450-457v) [en lápiz], (p. 1-16) [en tinta] y (p. 1-16) [impresa]), • En blanco las h. de guardas anteriores [I-IV], h. 441v, I (entre 441v-442), h. I-II de guardas posteriores, • Títulos y puntuación en tinta roja. Reclamos horizontales en árabe y latín. Grabados xilográficos en los fragmentos impresos del Evangelio según San Mateo (Sectio secunda- Sectio nona) (h. 442, 443, 444, 444v, 445, 446v, 447, 448v, 450v, 451v, 452, 452v, 453, 454, 454v y 456)
Tür Manuscritos, Evangeliarios
Kaynağa git İspanya Ulusal Kütüphanesi Biblioteca Nacional de España
Biblioteca Nacional de España İspanya Ulusal Kütüphanesi
Kaynağa git

Bishārat Yasūʻ al-Masīḥ ka-mā kataba Mār Mattī wāḥid min ithnay ʻashar min talāmīdhih = Euangelium Iesu Christi quemadmodum scripsit Mar Mattheus unus ex duodecim discipulis eius

Basım Tarihi 1591
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar [IV], H. 1-441, [I, 442-457, II] h. ; 41 x 27 cm
Kütüphane İspanya Ulusal Kütüphanesi
Demirbaş Numarası OCLC : (OCoLC)430974838
Kayıt Numarası alma991050987949708606
Lokasyon Available at Sede Central (Paseo de Recoletos) Sala Cervantes (RES/208(1))
Tarih 1591
Notlar • Manuscritos e impresos, • Anotaciones en italiano, a lápiz rojo, indicando la colocación de las láminas. Notas marginales autógrafas con las aprobaciones de la interpretación latina del texto árabe, por Fr. Tomás de Sarracina (OP), Fr. Diego de Guadix (OFM), Pablo Ursino, Juan Bautista Raymondi, y otros, • Contiene: [Evangelium secundum Matthaeum] (h. 1-127). [Evangelium secundum Marcum] (h. 127v-206). [Evangelium secundum Lucam] (h. 206v-336). [Evangelium secundum Ioannem] (h. 336v-440v). [Colofón] (h. 440v-441). [Impresos]: Dos fragmentos del Evangelio según San Mateo (Sectio secunda- Sectio nona), con 8 grabados xilográficos cada uno; el primer fragmento corresponde a las p. 9-24 de la edición arábigo-latina, impresa en Roma, en Typographia Medicea, 1591 (h. 442-449v) (V.a. 2/17621, p. 9-24), y el otro a las p. 1-16 de la edición arábiga, impresa en mismo lugar y tipografía, editado en 1590 [portada]-1591 [colofón] (h. 450-457v), • Nota de cita o referencia bibliográfica: Guillén Robles, F. Catálogo de los manuscritos a árabes existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid. Madrid, 1889 p. 251, n. DCVI, • Nota de cita o referencia bibliográfica: Torre y Longás, Bíblicos p. 153, n. 37, • Texto en árabe con traducción latina interlineal, • No tiene portada ni preliminares, • Manuscrito utilizado para la edición de la obra "Sacrosancta quator Jesu Christi D.N. Evangelia arabice scripta, latine reddita figurisque ornata. Roma: Tip. Medicea, 1591", según señalan Guillén Robles y Torres Longás, • Márgenes quemados. Restauración antigua, señalada ya por Guillén Robles en 1889, • Varias foliaciones en tinta: paginación en el margen superior p. 1-882 y foliación en el margen inferior h. 1-441; en los fragmentos, una foliación a lápiz, otra en tinta y paginación impresa, en el primero (h. 442-449v) [en lápiz], (p. 1-16) [en tinta] y (p. 9-24) [impresa]), y en el otro fragmento (h. 450-457v) [en lápiz], (p. 1-16) [en tinta] y (p. 1-16) [impresa]), • En blanco las h. de guardas anteriores [I-IV], h. 441v, I (entre 441v-442), h. I-II de guardas posteriores, • Títulos y puntuación en tinta roja. Reclamos horizontales en árabe y latín. Grabados xilográficos en los fragmentos impresos del Evangelio según San Mateo (Sectio secunda- Sectio nona) (h. 442, 443, 444, 444v, 445, 446v, 447, 448v, 450v, 451v, 452, 452v, 453, 454, 454v y 456)
Tür Manuscritos, Evangeliarios
Biblioteca Nacional de España
İspanya Ulusal Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.