Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Hébreu., Prières juives. (hébreu) Yémen, תכלאל | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Hébreu., Prières juives. (hébreu) Yémen, תכלאל

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Hébreu., Prières juives. (hébreu) Yémen, תכלאל
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu חסאב אלעיבור חסאב אלעיבור
Tür Kitap
Dil ara,heb
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 141
Fiziksel Boyutlar 220 x 170 mm. 30 lignes écrites à la page. Ecriture carrée orientale. Vocalisation babylonienne pour l’hébreu. Les ff. 1r-3v, 61r-66r (livre d’Esther) sont vocalisés selon le système de Tibériade.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Hébreu 1331
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE001563_FRBNFEAD00000548048184
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe ou XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000029-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. M. Schwab, REJ , 37 (1898), p. 129. BNI. Rituel liturgique yéménite en forme abrégée ou תכלאל. Il contient sous forme abrégée les prières pour l’année liturgique juive, ainsi qu’un certains nombres de formulaires pour mariage, divorces. Du f. 121r à 131r, un essai en arabe en caractères hébreux sur le calendrier intitulé חסאב אלעיבור comportant les dates des principales fêtes du 285e au 287e cycle de la création à partir de l’année 5398 de la Création (1638) à l’année 5442 de la Création (1672) avec pour chacune des années, l’équivalent selon le comput séleucide en vigueur chez les Juifs du Yémen. f. 13 : מסכת אבות, f. 21v : הגדה לפסח, f. 32v : אש תוקד בקרבי, f. 33 : על נהרות בבל, f. 33v : יום חובי ענה בי, f. 33v : יונה מהלך, f. 34 : יום אכפי, f. 34v : אמרה ציון איך יצאוני בני בצאתם מאש, f. 34v : זכור יי מה היה לאבותינו, f. 35 : אז בבית שביינו צר לא הניח לנו, f. 35 : סדר תפילות לראש השנה, f. 35 : אעלם אן פי צלוה, f. 36v : קידוש לראש השנה, f. 36v : תפילת שחרית, f. 37 : תפילות שוסף שלראש השנה, f. 39 : תפילת עשרת ימי תשובה, f. 39 : תפילת יום הכפורים, f. 40v : מסכת כפורים, f. 45v : תפילת חג הסכות, f. 45v : נטילת לולב, f. 46v : תפילת שמיני עצרת, f. 47 : והד'י כצ'אם אלשענון, f. 54 : אשר בגלל אבות, f. 55 : שמחו לשמחת תורה, f. 55v : שמחו בש''ת כי היא אורה, f. 56 : אנא משה רחימה, f. 56 :חדו חדו רבנן, f. 56 : אשמחה בדודי, f.. Cahiers difficiles à analyser. Il s’agit surtout de ternions et de quaternions. Réclame abrégée, dans le coin inférieur gauche, au verso du feuillet. On trouve aussi des réclames dans le coin inférieur gauche, au recto du feuillet, uniquement dans les premiers feuillets.. Reliure remontée au XXe siècle, dos à nerfs dont le cuir est légèrement épidermé. Seul l’habillage des plats supérieurs et inférieurs a été conservé. Il s’agit d’un habillage de cuir brun foncé estampé qui devait être à l’origine doré. Le décor est constitué d’une part d’un encadrement de filets, et d’une grande plaque centrale comportant des écoinçons, une mendorle à entrelacs, encadrée de deux fleurons disposés symétriquement selon l’axe vertical et d’autre part, de petits cercles contenant cinq lignes se coupant en leur milieu, disposés de façon aléatoire autour du décor. Sur le plat de tête, les fers semblent avoir été appliqués sur une feuille de papier ou du cuir coupés aux dimensions exactes des formes afin de donner du relief au décor. Les entrelacs de la mandorle sont plus visibles sur le plat de queue. Le plat de tête comporte des traces de galeries et des trous de vers.. Norme de translittération : ISO 1995-2 allégée.
Örnek Metin Rituel liturgique yéménite en forme abrégée ou תכלאל. Il contient sous forme abrégée les prières pour l’année liturgique juive, ainsi qu’un certains nombres de formulaires pour mariage, divorces. Du f. 121r à 131r, un essai en arabe en caractères hébreux sur le calendrier intitulé חסאב אלעיבור comportant les dates des principales fêtes du 285e au 287e cycle de la création à partir de l’année 5398 de la Création (1638) à l’année 5442 de la Création (1672) avec pour chacune des années, l’équivalent selon le comput séleucide en vigueur chez les Juifs du Yémen. f. 13 : מסכת אבות, f. 21v : הגדה לפסח, f. 32v : אש תוקד בקרבי, f. 33 : על נהרות בבל, f. 33v : יום חובי ענה בי, f. 33v : יונה מהלך, f. 34 : יום אכפי, f. 34v : אמרה ציון איך יצאוני בני בצאתם מאש, f. 34v : זכור יי מה היה לאבותינו, f. 35 : אז בבית שביינו צר לא הניח לנו, f. 35 : סדר תפילות לראש השנה, f. 35 : אעלם אן פי צלוה, f. 36v : קידוש לראש השנה, f. 36v : תפילת שחרית, f. 37 : תפילות שוסף שלראש השנה, f. 39 : תפילת עשרת ימי תשובה, f. 39 : תפילת יום הכפורים, f. 40v : מסכת כפורים, f. 45v : תפילת חג הסכות, f. 45v : נטילת לולב, f. 46v : תפילת שמיני עצרת, f. 47 : והד'י כצ'אם אלשענון, f. 54 : אשר בגלל אבות, f. 55 : שמחו לשמחת תורה, f. 55v : שמחו בש''ת כי היא אורה, f. 56 : אנא משה רחימה, f. 56 :חדו חדו רבנן, f. 56 : אשמחה בדודי, f.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Kenar Notları Annotation marginales aux ff. 22-24 par exemple, en hébreu et en arabe en caractères hébreux . Au f. 58, une annotation en arabe en caractères hébreux et en hébreu est intercalée entre deux lignes. Au f. 95v, dans la marge extérieure, une annotation en arabe : العملة précédée de chiffres ? (٩٥ ?), au f. 88r, dans la marge extérieure, les chiffres 81, le 8 est surmonté d’un point.
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquisition. Inscrit dans le registre des entrées sous le numéro 6776.
Çizgileme/Satır Düzeni Réglure à la mistara, linéation courte, très peu visible (effacée par polissage après écriture, quelques restes au f. 67r), se rapprochant du type C de Michèle Dukan, avec une ligne particulière verticale dans la marge intérieure. Le cadre cependant est visible aux ff. 57-58, ff. 72. Encre légèrement metallo-gallique, surtout pour les mots écrits en grand module, visible aux ff. 9v, 93r-94v, et aux feuillets insuffisamment polis ou ayant perdu leur apprêt et ayant absorbé l’encre (visible aux ff. 107 et suivants).
Alt Başlık Département des Manuscrits. Hébreu.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental poli et recouvert d’un apprêt, de couleur brun clair à crème. Vergeures et lignes de chaînettes verticales disposées à intervalles réguliers, espacées de quatre centimètres environ, apparentes dans les marges mais effacées dans la surface écrite par le polissage. Absence de filigranes. Certains feuillets, à l’instar des ff. 1-3 de teinte plus claire, ainsi que le f. 14, semblent avoir été ajoutés plus tardivement pour remplacer des feuillets très endommagés ou lacunaires. Ils sont écrits d’une autre main. Les ff. 4-40 ont été très endommagés, probablement par le fait des galeries creusées dans la marge inférieure (visible aux ff. 49v-50r), ou dans la partie supérieure des feuillets. Ils présentent des traces de restaurations anciennes pour certaines abusives de comblement des lacunes par ajout de pièces de papier comme aux ff . 4-5, 18, et réécriture, ainsi que des traces de consolidations plus récentes par pause de papier japon (visible au f. 23r). Traces de moisissure anciennes (visible au f. 5r) dans la marge supérieure.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Hébreu., Prières juives. (hébreu) Yémen, תכלאל

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu חסאב אלעיבור חסאב אלעיבור
Tür Kitap
Dil ara,heb
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 141
Fiziksel Boyutlar 220 x 170 mm. 30 lignes écrites à la page. Ecriture carrée orientale. Vocalisation babylonienne pour l’hébreu. Les ff. 1r-3v, 61r-66r (livre d’Esther) sont vocalisés selon le système de Tibériade.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Hébreu 1331
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE001563_FRBNFEAD00000548048184
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe ou XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000029-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. M. Schwab, REJ , 37 (1898), p. 129. BNI. Rituel liturgique yéménite en forme abrégée ou תכלאל. Il contient sous forme abrégée les prières pour l’année liturgique juive, ainsi qu’un certains nombres de formulaires pour mariage, divorces. Du f. 121r à 131r, un essai en arabe en caractères hébreux sur le calendrier intitulé חסאב אלעיבור comportant les dates des principales fêtes du 285e au 287e cycle de la création à partir de l’année 5398 de la Création (1638) à l’année 5442 de la Création (1672) avec pour chacune des années, l’équivalent selon le comput séleucide en vigueur chez les Juifs du Yémen. f. 13 : מסכת אבות, f. 21v : הגדה לפסח, f. 32v : אש תוקד בקרבי, f. 33 : על נהרות בבל, f. 33v : יום חובי ענה בי, f. 33v : יונה מהלך, f. 34 : יום אכפי, f. 34v : אמרה ציון איך יצאוני בני בצאתם מאש, f. 34v : זכור יי מה היה לאבותינו, f. 35 : אז בבית שביינו צר לא הניח לנו, f. 35 : סדר תפילות לראש השנה, f. 35 : אעלם אן פי צלוה, f. 36v : קידוש לראש השנה, f. 36v : תפילת שחרית, f. 37 : תפילות שוסף שלראש השנה, f. 39 : תפילת עשרת ימי תשובה, f. 39 : תפילת יום הכפורים, f. 40v : מסכת כפורים, f. 45v : תפילת חג הסכות, f. 45v : נטילת לולב, f. 46v : תפילת שמיני עצרת, f. 47 : והד'י כצ'אם אלשענון, f. 54 : אשר בגלל אבות, f. 55 : שמחו לשמחת תורה, f. 55v : שמחו בש''ת כי היא אורה, f. 56 : אנא משה רחימה, f. 56 :חדו חדו רבנן, f. 56 : אשמחה בדודי, f.. Cahiers difficiles à analyser. Il s’agit surtout de ternions et de quaternions. Réclame abrégée, dans le coin inférieur gauche, au verso du feuillet. On trouve aussi des réclames dans le coin inférieur gauche, au recto du feuillet, uniquement dans les premiers feuillets.. Reliure remontée au XXe siècle, dos à nerfs dont le cuir est légèrement épidermé. Seul l’habillage des plats supérieurs et inférieurs a été conservé. Il s’agit d’un habillage de cuir brun foncé estampé qui devait être à l’origine doré. Le décor est constitué d’une part d’un encadrement de filets, et d’une grande plaque centrale comportant des écoinçons, une mendorle à entrelacs, encadrée de deux fleurons disposés symétriquement selon l’axe vertical et d’autre part, de petits cercles contenant cinq lignes se coupant en leur milieu, disposés de façon aléatoire autour du décor. Sur le plat de tête, les fers semblent avoir été appliqués sur une feuille de papier ou du cuir coupés aux dimensions exactes des formes afin de donner du relief au décor. Les entrelacs de la mandorle sont plus visibles sur le plat de queue. Le plat de tête comporte des traces de galeries et des trous de vers.. Norme de translittération : ISO 1995-2 allégée.
Örnek Metin Rituel liturgique yéménite en forme abrégée ou תכלאל. Il contient sous forme abrégée les prières pour l’année liturgique juive, ainsi qu’un certains nombres de formulaires pour mariage, divorces. Du f. 121r à 131r, un essai en arabe en caractères hébreux sur le calendrier intitulé חסאב אלעיבור comportant les dates des principales fêtes du 285e au 287e cycle de la création à partir de l’année 5398 de la Création (1638) à l’année 5442 de la Création (1672) avec pour chacune des années, l’équivalent selon le comput séleucide en vigueur chez les Juifs du Yémen. f. 13 : מסכת אבות, f. 21v : הגדה לפסח, f. 32v : אש תוקד בקרבי, f. 33 : על נהרות בבל, f. 33v : יום חובי ענה בי, f. 33v : יונה מהלך, f. 34 : יום אכפי, f. 34v : אמרה ציון איך יצאוני בני בצאתם מאש, f. 34v : זכור יי מה היה לאבותינו, f. 35 : אז בבית שביינו צר לא הניח לנו, f. 35 : סדר תפילות לראש השנה, f. 35 : אעלם אן פי צלוה, f. 36v : קידוש לראש השנה, f. 36v : תפילת שחרית, f. 37 : תפילות שוסף שלראש השנה, f. 39 : תפילת עשרת ימי תשובה, f. 39 : תפילת יום הכפורים, f. 40v : מסכת כפורים, f. 45v : תפילת חג הסכות, f. 45v : נטילת לולב, f. 46v : תפילת שמיני עצרת, f. 47 : והד'י כצ'אם אלשענון, f. 54 : אשר בגלל אבות, f. 55 : שמחו לשמחת תורה, f. 55v : שמחו בש''ת כי היא אורה, f. 56 : אנא משה רחימה, f. 56 :חדו חדו רבנן, f. 56 : אשמחה בדודי, f.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Kenar Notları Annotation marginales aux ff. 22-24 par exemple, en hébreu et en arabe en caractères hébreux . Au f. 58, une annotation en arabe en caractères hébreux et en hébreu est intercalée entre deux lignes. Au f. 95v, dans la marge extérieure, une annotation en arabe : العملة précédée de chiffres ? (٩٥ ?), au f. 88r, dans la marge extérieure, les chiffres 81, le 8 est surmonté d’un point.
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquisition. Inscrit dans le registre des entrées sous le numéro 6776.
Çizgileme/Satır Düzeni Réglure à la mistara, linéation courte, très peu visible (effacée par polissage après écriture, quelques restes au f. 67r), se rapprochant du type C de Michèle Dukan, avec une ligne particulière verticale dans la marge intérieure. Le cadre cependant est visible aux ff. 57-58, ff. 72. Encre légèrement metallo-gallique, surtout pour les mots écrits en grand module, visible aux ff. 9v, 93r-94v, et aux feuillets insuffisamment polis ou ayant perdu leur apprêt et ayant absorbé l’encre (visible aux ff. 107 et suivants).
Alt Başlık Département des Manuscrits. Hébreu.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental poli et recouvert d’un apprêt, de couleur brun clair à crème. Vergeures et lignes de chaînettes verticales disposées à intervalles réguliers, espacées de quatre centimètres environ, apparentes dans les marges mais effacées dans la surface écrite par le polissage. Absence de filigranes. Certains feuillets, à l’instar des ff. 1-3 de teinte plus claire, ainsi que le f. 14, semblent avoir été ajoutés plus tardivement pour remplacer des feuillets très endommagés ou lacunaires. Ils sont écrits d’une autre main. Les ff. 4-40 ont été très endommagés, probablement par le fait des galeries creusées dans la marge inférieure (visible aux ff. 49v-50r), ou dans la partie supérieure des feuillets. Ils présentent des traces de restaurations anciennes pour certaines abusives de comblement des lacunes par ajout de pièces de papier comme aux ff . 4-5, 18, et réécriture, ainsi que des traces de consolidations plus récentes par pause de papier japon (visible au f. 23r). Traces de moisissure anciennes (visible au f. 5r) dans la marge supérieure.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.