Yazar
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi
2025
Basım Yeri
-
Bibliothèque nationale de France
Konu
- Zoubdet el-tevarikh Zoubdet el-tevarikh
Tür
kitap
Dil
Osmanlıca
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
15
Fiziksel Boyutlar
29 × 19 centimètres.
Kütüphane
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası
Supplément turc 126
Kayıt Numarası
eadbam:EADC:NE0031482_FRBNFEAD00003465890181
Lokasyon
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih
Début du XVIIe siècle
Notlar
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Liebrenz, Boris. Die Rifa'iya aus Damaskus. Eine Privatbibliothek im Osmanischen Syrien und ihr kulturelles Umfeld , Brill, 2016. Taner, Melis. An illustrated genealogy between the Ottomans and the Safavids, Muqarnas , vol. 35, pp. 145-173, Brill, 2018.. Neskhi turc, du début du XVII e siècle, avec des additions jusqu'au XVIII e .. Ce précis est rédigé sous la forme d'un tableau généalogique analogue aux deux précédents, avec cette différence que les portraits des principaux personnages dont il y est parlé sont peints en camaïeu, dans des cercles, auprès desquels se lisent quelques détails légendaires ou historiques. La partie relative aux Osmanlis commence au folio 11 verso ; elle devait se terminer dans le manuscrit original par le portrait de Sultan Soleïman I, mais elle a été continuée jusqu'à l'avènement du sultan Ahmed I er , en 1012 de l'hégire (1603), par un scribe qui copia cet exemplaire à Baghdad, et qui le termina le premier jour du mois de Moharrem de l'année 1013 (30 mai 1604) ; le portrait du sultan Ahmed I er est le dernier qui soit accompagné d'une légende ; ceux de ses neuf successeurs, jusqu'à Ahmed III (1115 de l'hégire = 1703), ont été ajoutés à une date postérieure ; les peintures qui ornent ce manuscrit sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page 4. On lit, à son dernier feuillet, une notice inexacte sur l'ouvrage qu'il contient, et l'attestation, en arabe, d'un religieux maronite, nommé Arsenios Shoukri Halebi Loubnani, évêque d'Alep, datée du 25 juillet 1750, qui l'a admiré dans la bibliothèque de l'abbaye de Saint-Victor, à laquelle il appartenait.. Saint-Victor.. Reliure occidentale, en parchemin blanc, ornée des armes de l'abbaye de Saint-Victor.
Örnek Metin
Ce précis est rédigé sous la forme d'un tableau généalogique analogue aux deux précédents, avec cette différence que les portraits des principaux personnages dont il y est parlé sont peints en camaïeu, dans des cercles, auprès desquels se lisent quelques détails légendaires ou historiques. La partie relative aux Osmanlis commence au folio 11 verso ; elle devait se terminer dans le manuscrit original par le portrait de Sultan Soleïman I, mais elle a été continuée jusqu'à l'avènement du sultan Ahmed I er , en 1012 de l'hégire (1603), par un scribe qui copia cet exemplaire à Baghdad, et qui le termina le premier jour du mois de Moharrem de l'année 1013 (30 mai 1604) ; le portrait du sultan Ahmed I er est le dernier qui soit accompagné d'une légende ; ceux de ses neuf successeurs, jusqu'à Ahmed III (1115 de l'hégire = 1703), ont été ajoutés à une date postérieure ; les peintures qui ornent ce manuscrit sont décrites dans la Revue des Bibliothèques, 1898, page 4. On lit, à son dernier feuillet, une notice inexacte sur l'ouvrage qu'il contient, et l'attestation, en arabe, d'un religieux maronite, nommé Arsenios Shoukri Halebi Loubnani, évêque d'Alep, datée du 25 juillet 1750, qui l'a admiré dans la bibliothèque de l'abbaye de Saint-Victor, à laquelle il appartenait.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Turc.