Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de pièces relatives à la correspondance. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de pièces relatives à la correspondance.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de pièces relatives à la correspondance.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Kitab insha loghat Kitab insha loghat - Kitab-i loghat-i insha Kitab-i loghat-i insha
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 114
Fiziksel Boyutlar 21 × 14,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 106
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089851_FRBNFEAD00009305290161
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin extrême du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture turque, de l'extrême fin du XVI e siècle, le premier vocabulaire arabe-turc étant daté d'une année 103, qui ne peut-être que 1003 (1594), puisque ce manuscrit a appartenu au cardinal de Richelieu.. Un traité, anonyme et sans titre, contenant des modèles de lettres échangées entre des personnages de diverses qualités, entre des amis et des parents, des formules de recommandation et d'intercession, des lettres d'amitié, de condoléance, de félicitation, de requête, et tous autres documents semblables ; deux tableaux (folio 85 recto), exécutés sous la forme de cercles, et destinés au calcul des quantièmes, le premier pour les années 1005-1012 de l'hégire, le second pour les années 986-1049 de l'hégire ; un opuscule intitulé كتاب انشا لغت, disposé sous la forme d'un tableau, à quatre colonnes, de mots et d'expressions arabes qui se rencontrent couramment dans la correspondance, comme dans tout autre style, traduits interlinéairement en turc écrit à l'encre rouge ; ce petit vocabulaire est disposé suivant l'ordre alphabétique de la première lettre (folio 88 verso) ; un autre opuscule, traitant du même sujet, avec le même titre, également disposé sous la forme d'un tableau sur quatre colonnes, dans lequel se trouvent des mots arabes, expliqués interlinéairement en turc, écrit à l'encre rouge, mais disposés sans ordre (folio 99 verso).. Richelieu.. Reliure en maroquin rouge, aux armes de Richelieu.
Örnek Metin Un traité, anonyme et sans titre, contenant des modèles de lettres échangées entre des personnages de diverses qualités, entre des amis et des parents, des formules de recommandation et d'intercession, des lettres d'amitié, de condoléance, de félicitation, de requête, et tous autres documents semblables ; deux tableaux (folio 85 recto), exécutés sous la forme de cercles, et destinés au calcul des quantièmes, le premier pour les années 1005-1012 de l'hégire, le second pour les années 986-1049 de l'hégire ; un opuscule intitulé كتاب انشا لغت, disposé sous la forme d'un tableau, à quatre colonnes, de mots et d'expressions arabes qui se rencontrent couramment dans la correspondance, comme dans tout autre style, traduits interlinéairement en turc écrit à l'encre rouge ; ce petit vocabulaire est disposé suivant l'ordre alphabétique de la première lettre (folio 88 verso) ; un autre opuscule, traitant du même sujet, avec le même titre, également disposé sous la forme d'un tableau sur quatre colonnes, dans lequel se trouvent des mots arabes, expliqués interlinéairement en turc, écrit à l'encre rouge, mais disposés sans ordre (folio 99 verso).
Eski Raf Numarası Sorbonne 276
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de pièces relatives à la correspondance.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Kitab insha loghat Kitab insha loghat - Kitab-i loghat-i insha Kitab-i loghat-i insha
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 114
Fiziksel Boyutlar 21 × 14,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 106
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089851_FRBNFEAD00009305290161
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin extrême du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écriture turque, de l'extrême fin du XVI e siècle, le premier vocabulaire arabe-turc étant daté d'une année 103, qui ne peut-être que 1003 (1594), puisque ce manuscrit a appartenu au cardinal de Richelieu.. Un traité, anonyme et sans titre, contenant des modèles de lettres échangées entre des personnages de diverses qualités, entre des amis et des parents, des formules de recommandation et d'intercession, des lettres d'amitié, de condoléance, de félicitation, de requête, et tous autres documents semblables ; deux tableaux (folio 85 recto), exécutés sous la forme de cercles, et destinés au calcul des quantièmes, le premier pour les années 1005-1012 de l'hégire, le second pour les années 986-1049 de l'hégire ; un opuscule intitulé كتاب انشا لغت, disposé sous la forme d'un tableau, à quatre colonnes, de mots et d'expressions arabes qui se rencontrent couramment dans la correspondance, comme dans tout autre style, traduits interlinéairement en turc écrit à l'encre rouge ; ce petit vocabulaire est disposé suivant l'ordre alphabétique de la première lettre (folio 88 verso) ; un autre opuscule, traitant du même sujet, avec le même titre, également disposé sous la forme d'un tableau sur quatre colonnes, dans lequel se trouvent des mots arabes, expliqués interlinéairement en turc, écrit à l'encre rouge, mais disposés sans ordre (folio 99 verso).. Richelieu.. Reliure en maroquin rouge, aux armes de Richelieu.
Örnek Metin Un traité, anonyme et sans titre, contenant des modèles de lettres échangées entre des personnages de diverses qualités, entre des amis et des parents, des formules de recommandation et d'intercession, des lettres d'amitié, de condoléance, de félicitation, de requête, et tous autres documents semblables ; deux tableaux (folio 85 recto), exécutés sous la forme de cercles, et destinés au calcul des quantièmes, le premier pour les années 1005-1012 de l'hégire, le second pour les années 986-1049 de l'hégire ; un opuscule intitulé كتاب انشا لغت, disposé sous la forme d'un tableau, à quatre colonnes, de mots et d'expressions arabes qui se rencontrent couramment dans la correspondance, comme dans tout autre style, traduits interlinéairement en turc écrit à l'encre rouge ; ce petit vocabulaire est disposé suivant l'ordre alphabétique de la première lettre (folio 88 verso) ; un autre opuscule, traitant du même sujet, avec le même titre, également disposé sous la forme d'un tableau sur quatre colonnes, dans lequel se trouvent des mots arabes, expliqués interlinéairement en turc, écrit à l'encre rouge, mais disposés sans ordre (folio 99 verso).
Eski Raf Numarası Sorbonne 276
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.