Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كلّيّات نحيفى . Recueil des œuvres poétiques de Nahifi (m. vers 1143 de l'hégire = 1730), c'est-à-dire de Mohammed Soleïman ibn ʿAbd el-Rahman (folios 7 recto et 23 recto), surnommé Nahifi, auquel Haği Khalifa donne le nom de Nahifi Mohammed Soleïman Efendi. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كلّيّات نحيفى . Recueil des œuvres poétiques de Nahifi (m. vers 1143 de l'hégire = 1730), c'est-à-dire de Mohammed Soleïman ibn ʿAbd el-Rahman (folios 7 recto et 23 recto), surnommé Nahifi, auquel Haği Khalifa donne le nom de Nahifi Mohammed Soleïman Efendi.
( كلّيّات نحيفى )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كلّيّات نحيفى . Recueil des œuvres poétiques de Nahifi (m. vers 1143 de l'hégire = 1730), c'est-à-dire de Mohammed Soleïman ibn ʿAbd el-Rahman (folios 7 recto et 23 recto), surnommé Nahifi, auquel Haği Khalifa donne le nom de Nahifi Mohammed Soleïman Efendi.
İsim Orijinal كلّيّات نحيفى
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Banat soʿad Banat soʿad La Borda La Borda Divan Divan Koulliyyat, de Ahmed Yesevi Koulliyyat, de Ahmed Yesevi Ousoul el-hikem fi nizam el-ʿalem Ousoul el-hikem fi nizam el-ʿalem Risale-i mouloukiyye Risale-i mouloukiyye Bousiri (Sheref ed-Din Abou ʿAbd Allah Mohammed el-Doulasi el-) [Auteur] Hasan el-Kafi el-Bosnevi el-Akhi-sari [Auteur] Kaʿb ibn Zohaïr [Auteur] Mohammed ibn Pir ʿAli el-Birguevi [Auteur] el-Birguili (Taki ed-Din) Nahifi (Mohammed Soleïman Efendi ibn ʿAbd er-Rahman) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 210
Fiziksel Boyutlar 29,5 × 17,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 1033
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089825_FRBNFEAD00009302691022
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1742-1743, 1739-1740
Notlar FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Nestalik turc, copié dans des encadrements en or et en couleurs, par Moustafa, surnommé Kaʾilقائل, en l'année 1155 de l'hégire (1742-1743), la copie de la traduction de la Borda étant datée de l'année 1152 (1739-1740).. Comprenant : une traduction de la el-kasidet el-Borda , du sheïkh Sheref ed-Din Abou ʿAbd Allah Mohammed ibn Saʿid el-Bousiri (folio 25 recto) (folio 1 verso] ; un takhmis de la même Borda, précédé d'une introduction en prose (folio 7 recto) ; un autre takhmis de la Borda, précédé d'une préface diffuse, en prose (folio 22 recto) ; un takhmis, en turc et en arabe mélangés ملمع, sur la kaside que Bousiri écrivit sous le titre de : القصيدة المضرية فى تضاعيف صلوات خير البرية (lire تضاعف), contenant des prières à Mahomet, avec une préface en prose, dédiée au grand vizir Mohammed Pacha (folio 36 recto) ; un takhmis de la kaside intitulée Banat Soʿad بانت سعاد, de Kaʿb ibn Zohaïr, précédé d'une préface diffuse, en prose turque (folio 40 recto) ; dans son introduction et dans son titre, Nahifi nomme cette kaside célèbre la Borda ( sic ) de Kaʿb ibn Zohaïr ; des takhmis de Nahifi sur des poésies de Hafiz et de Ğami (folio 48 recto) ; le divan, comprenant des kaside (folio 50 recto), des ghazels traitant de spiritualité, rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes (folio 65 recto) ; les quatrains, dans le même esprit, rangés alphabétiquement (folio 80 verso) ; des commencements de pièces religieuses qui n'ont pas été terminées, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 105 recto) ; le ديوان غزليّات, recueil des ghazels profanes, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 108 recto) ; les quatrains profanes, rangés alphabétiquement (folio 171 verso) ; des débuts de pièces profanes, classés alphabétiquement (folie 183 recto) ; une collection de chronogrammes (folio 188 verso), dont les premiers donnent les dates de l'avènement du sultan Soleïman II, fils d'Ibrahim (1099 de l'hégire = 1687) ; de Moustafa II (1106 de l'hégire = 1695) ; d'Ahmed III (1115 de l'hégire = 1703) ; de Mahmoud I er (1143 de l'hégire = 1730) ; ces chronogrammes s'étendent sur la période comprise entre 1095 et 1143 de l'hégire (1684-1703) ; on y trouve intercalées des kaside en l'honneur de grands personnages, du sultan Moustafa II (folio 197 verso), des grands vizirs Hoseïn Pacha (folio 194 recto), Moustafa Pacha (folios 201 verso, 202 verso). Le manuscrit se termine par des takhmis sur des ghazels de Baki, Hafiz, Menla, Nabi, Nazim, Nihali, Saʾïb (folio 206 verso). Manuscrit de luxe, orné de sarlohs.. Schefer.. Reliure turque, en maroquin rouge olive, estampé et doré.
Örnek Metin Comprenant : une traduction de la el-kasidet el-Borda , du sheïkh Sheref ed-Din Abou ʿAbd Allah Mohammed ibn Saʿid el-Bousiri (folio 25 recto) (folio 1 verso] ; un takhmis de la même Borda, précédé d'une introduction en prose (folio 7 recto) ; un autre takhmis de la Borda, précédé d'une préface diffuse, en prose (folio 22 recto) ; un takhmis, en turc et en arabe mélangés ملمع, sur la kaside que Bousiri écrivit sous le titre de : القصيدة المضرية فى تضاعيف صلوات خير البرية (lire تضاعف), contenant des prières à Mahomet, avec une préface en prose, dédiée au grand vizir Mohammed Pacha (folio 36 recto) ; un takhmis de la kaside intitulée Banat Soʿad بانت سعاد, de Kaʿb ibn Zohaïr, précédé d'une préface diffuse, en prose turque (folio 40 recto) ; dans son introduction et dans son titre, Nahifi nomme cette kaside célèbre la Borda ( sic ) de Kaʿb ibn Zohaïr ; des takhmis de Nahifi sur des poésies de Hafiz et de Ğami (folio 48 recto) ; le divan, comprenant des kaside (folio 50 recto), des ghazels traitant de spiritualité, rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes (folio 65 recto) ; les quatrains, dans le même esprit, rangés alphabétiquement (folio 80 verso) ; des commencements de pièces religieuses qui n'ont pas été terminées, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 105 recto) ; le ديوان غزليّات, recueil des ghazels profanes, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 108 recto) ; les quatrains profanes, rangés alphabétiquement (folio 171 verso) ; des débuts de pièces profanes, classés alphabétiquement (folie 183 recto) ; une collection de chronogrammes (folio 188 verso), dont les premiers donnent les dates de l'avènement du sultan Soleïman II, fils d'Ibrahim (1099 de l'hégire = 1687) ; de Moustafa II (1106 de l'hégire = 1695) ; d'Ahmed III (1115 de l'hégire = 1703) ; de Mahmoud I er (1143 de l'hégire = 1730) ; ces chronogrammes s'étendent sur la période comprise entre 1095 et 1143 de l'hégire (1684-1703) ; on y trouve intercalées des kaside en l'honneur de grands personnages, du sultan Moustafa II (folio 197 verso), des grands vizirs Hoseïn Pacha (folio 194 recto), Moustafa Pacha (folios 201 verso, 202 verso). Le manuscrit se termine par des takhmis sur des ghazels de Baki, Hafiz, Menla, Nabi, Nazim, Nihali, Saʾïb (folio 206 verso). Manuscrit de luxe, orné de sarlohs.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., كلّيّات نحيفى . Recueil des œuvres poétiques de Nahifi (m. vers 1143 de l'hégire = 1730), c'est-à-dire de Mohammed Soleïman ibn ʿAbd el-Rahman (folios 7 recto et 23 recto), surnommé Nahifi, auquel Haği Khalifa donne le nom de Nahifi Mohammed Soleïman Efendi.

( كلّيّات نحيفى )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Banat soʿad Banat soʿad La Borda La Borda Divan Divan Koulliyyat, de Ahmed Yesevi Koulliyyat, de Ahmed Yesevi Ousoul el-hikem fi nizam el-ʿalem Ousoul el-hikem fi nizam el-ʿalem Risale-i mouloukiyye Risale-i mouloukiyye Bousiri (Sheref ed-Din Abou ʿAbd Allah Mohammed el-Doulasi el-) [Auteur] Hasan el-Kafi el-Bosnevi el-Akhi-sari [Auteur] Kaʿb ibn Zohaïr [Auteur] Mohammed ibn Pir ʿAli el-Birguevi [Auteur] el-Birguili (Taki ed-Din) Nahifi (Mohammed Soleïman Efendi ibn ʿAbd er-Rahman) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 210
Fiziksel Boyutlar 29,5 × 17,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 1033
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089825_FRBNFEAD00009302691022
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1742-1743, 1739-1740
Notlar FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Nestalik turc, copié dans des encadrements en or et en couleurs, par Moustafa, surnommé Kaʾilقائل, en l'année 1155 de l'hégire (1742-1743), la copie de la traduction de la Borda étant datée de l'année 1152 (1739-1740).. Comprenant : une traduction de la el-kasidet el-Borda , du sheïkh Sheref ed-Din Abou ʿAbd Allah Mohammed ibn Saʿid el-Bousiri (folio 25 recto) (folio 1 verso] ; un takhmis de la même Borda, précédé d'une introduction en prose (folio 7 recto) ; un autre takhmis de la Borda, précédé d'une préface diffuse, en prose (folio 22 recto) ; un takhmis, en turc et en arabe mélangés ملمع, sur la kaside que Bousiri écrivit sous le titre de : القصيدة المضرية فى تضاعيف صلوات خير البرية (lire تضاعف), contenant des prières à Mahomet, avec une préface en prose, dédiée au grand vizir Mohammed Pacha (folio 36 recto) ; un takhmis de la kaside intitulée Banat Soʿad بانت سعاد, de Kaʿb ibn Zohaïr, précédé d'une préface diffuse, en prose turque (folio 40 recto) ; dans son introduction et dans son titre, Nahifi nomme cette kaside célèbre la Borda ( sic ) de Kaʿb ibn Zohaïr ; des takhmis de Nahifi sur des poésies de Hafiz et de Ğami (folio 48 recto) ; le divan, comprenant des kaside (folio 50 recto), des ghazels traitant de spiritualité, rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes (folio 65 recto) ; les quatrains, dans le même esprit, rangés alphabétiquement (folio 80 verso) ; des commencements de pièces religieuses qui n'ont pas été terminées, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 105 recto) ; le ديوان غزليّات, recueil des ghazels profanes, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 108 recto) ; les quatrains profanes, rangés alphabétiquement (folio 171 verso) ; des débuts de pièces profanes, classés alphabétiquement (folie 183 recto) ; une collection de chronogrammes (folio 188 verso), dont les premiers donnent les dates de l'avènement du sultan Soleïman II, fils d'Ibrahim (1099 de l'hégire = 1687) ; de Moustafa II (1106 de l'hégire = 1695) ; d'Ahmed III (1115 de l'hégire = 1703) ; de Mahmoud I er (1143 de l'hégire = 1730) ; ces chronogrammes s'étendent sur la période comprise entre 1095 et 1143 de l'hégire (1684-1703) ; on y trouve intercalées des kaside en l'honneur de grands personnages, du sultan Moustafa II (folio 197 verso), des grands vizirs Hoseïn Pacha (folio 194 recto), Moustafa Pacha (folios 201 verso, 202 verso). Le manuscrit se termine par des takhmis sur des ghazels de Baki, Hafiz, Menla, Nabi, Nazim, Nihali, Saʾïb (folio 206 verso). Manuscrit de luxe, orné de sarlohs.. Schefer.. Reliure turque, en maroquin rouge olive, estampé et doré.
Örnek Metin Comprenant : une traduction de la el-kasidet el-Borda , du sheïkh Sheref ed-Din Abou ʿAbd Allah Mohammed ibn Saʿid el-Bousiri (folio 25 recto) (folio 1 verso] ; un takhmis de la même Borda, précédé d'une introduction en prose (folio 7 recto) ; un autre takhmis de la Borda, précédé d'une préface diffuse, en prose (folio 22 recto) ; un takhmis, en turc et en arabe mélangés ملمع, sur la kaside que Bousiri écrivit sous le titre de : القصيدة المضرية فى تضاعيف صلوات خير البرية (lire تضاعف), contenant des prières à Mahomet, avec une préface en prose, dédiée au grand vizir Mohammed Pacha (folio 36 recto) ; un takhmis de la kaside intitulée Banat Soʿad بانت سعاد, de Kaʿb ibn Zohaïr, précédé d'une préface diffuse, en prose turque (folio 40 recto) ; dans son introduction et dans son titre, Nahifi nomme cette kaside célèbre la Borda ( sic ) de Kaʿb ibn Zohaïr ; des takhmis de Nahifi sur des poésies de Hafiz et de Ğami (folio 48 recto) ; le divan, comprenant des kaside (folio 50 recto), des ghazels traitant de spiritualité, rangés suivant l'ordre alphabétique de leurs rimes (folio 65 recto) ; les quatrains, dans le même esprit, rangés alphabétiquement (folio 80 verso) ; des commencements de pièces religieuses qui n'ont pas été terminées, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 105 recto) ; le ديوان غزليّات, recueil des ghazels profanes, également rangés suivant l'ordre alphabétique (folio 108 recto) ; les quatrains profanes, rangés alphabétiquement (folio 171 verso) ; des débuts de pièces profanes, classés alphabétiquement (folie 183 recto) ; une collection de chronogrammes (folio 188 verso), dont les premiers donnent les dates de l'avènement du sultan Soleïman II, fils d'Ibrahim (1099 de l'hégire = 1687) ; de Moustafa II (1106 de l'hégire = 1695) ; d'Ahmed III (1115 de l'hégire = 1703) ; de Mahmoud I er (1143 de l'hégire = 1730) ; ces chronogrammes s'étendent sur la période comprise entre 1095 et 1143 de l'hégire (1684-1703) ; on y trouve intercalées des kaside en l'honneur de grands personnages, du sultan Moustafa II (folio 197 verso), des grands vizirs Hoseïn Pacha (folio 194 recto), Moustafa Pacha (folios 201 verso, 202 verso). Le manuscrit se termine par des takhmis sur des ghazels de Baki, Hafiz, Menla, Nabi, Nazim, Nihali, Saʾïb (folio 206 verso). Manuscrit de luxe, orné de sarlohs.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.