Yazar
übers. und erl. von Lamya Kaddor und Rabeya Müller.
Basım Tarihi
2008
Basım Yeri
München -
Beck
Konu
Koran, Kinder/Jugendliche, children/adolescents
Tür
Kitap
Dil
ara,deu
Dijital
Hayır
Yazma
Hayır
Sayfa Sayısı
234
Fiziksel Boyutlar
24 cm
Kütüphane
Heidelberg Üniversitesi
Demirbaş Numarası
3-406-57222-7, 978-3-406-57222-7
Kayıt Numarası
66510472
Tarih
2008
Örnek Metin
Es gibt Kinderbibeln und eine Tora für jüdische Kinder, ein Koran für Kinder widerspricht dem Verständnis des Islams. Jetzt haben sich 2 als Religionspädagogen tätige Muslima getraut, jungen Menschen vor allem, Muslim oder Nicht-Muslim, mit ihrer Bearbeitung einen 1. Zugang zum Koran zu verschaffen. Und sie treten damit in etliche Fundi-Fettnäpfchen. Der umfängliche, unübersichtliche Korantext wurde thematisch in 12 Kapiteln aufbereitet: links im arabischen Original, rechts in einfacher, besonders für Jugendliche sinngebender Übersetzung, Erläuterungen inklusive. Dazu - allem Bilderverbot zum Trotz und ebenfalls der Zugänglichkeit geschuldet - ist das Buch mit Miniaturen aus der islamischen Welt versehen (u.a. Mohammed). So schön die Ausstattung, so harmonisch die Aussagetendenz: Wörter wie Dschihad, Schleier oder Scharia findet man hier nicht; stattdessen wird die humanistische Ausrichtung des Korans kultiviert. Deshalb von weichgespültem Islam zu reden, verbietet sich. Ein Buch, das zur Originallektüre anregen soll und sicher auch den Islamkunde- und Religionsunterricht bereichert. - Breit empfohlen.. - Die vor allem für jugendliche Interessenten verständlich aufbereitete Übersetzung des Korans bietet einen hilfreichen Schlüssel zum Kennenlernen des heiligen Buchs der Muslime.
Dipnotlar
Text teilw. in arab. Schr., arab. u. dt
İllüstrasyonlar
Ill.
Katkıda Bulunanlar
Kaddor, Lamya [Hrsg.], Müller, Rabeya [Übers.], Schlamminger, Karl [Ill.]
Paralel Başlık
al-Qurʾān
RVK Notasyonu
BE 8611
Yazı Dili
Text dt. und arab. - Teilw. in arab. Schr.