Yazar
Fużûlî
Basım Tarihi
copy: Rabīʿ I 1223/1808
Basım Yeri
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz -
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu
biography
Tür
kitap
Dil
Osmanlıca
Dijital
Evet
Yazma
Evet
Sayfa Sayısı
388
Fiziksel Boyutlar
22,5 x 13 cm
Kütüphane
Kalamos
Demirbaş Numarası
Petermann II 119
Kayıt Numarası
DE1Book_manuscript_00024507
Lokasyon
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih
copy: Rabīʿ I 1223/1808
Notlar
gewöhnlich, flüchtig, derb fast alles ist rot überstrichen; f. 29b ist vom Schreiber leer gelassen — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — Eine vom berühmten Dichter Fużūlī unter Mitbenutzung anderer Schriften verfasste türkische
Übersetzung des persischen, Rauḍat aš-šuhadāʾ betitelten Werkes von Ḥusain al-Waʿiẓ
al-Kāšifī; in 11 Kapitel und eine Ḫātima eingeteilt. Diese Handschrift zeigt im Gegensatz zu Petermann II 26 osttürkische Sprachformen.
Laut Pertsch ist der Grund möglicherweise, dass der Schreiber, der aus Andīkān gebürtig
war und in Marġīnān arbeitete, den Text in den ihm geläufigeren osttürkischen Dialekt
umgeschrieben hat.
Örnek Metin
يا رب ره عشقيكده شيدا قيل // احكام عبادتينك بنكا اجرا قيل
Sınıf numarası
Petermann II 119
Koleksiyon
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör
Lindermann
Lisans
CC0 1.0
Düzenleme durumu
First input complete
Katalog
Pertsch Türkisch 235