Yazar
Ali Muzaffer Bey (d. ?/? - ö. 1330/1912)
Basım Tarihi
15/10/2021
Konu
Yenileşme Dönemi Türk Edebiyatı - çeviri roman
Tür
Kitap
Dil
Belirlenmemiş dil
Dijital
Hayır
Yazma
Hayır
Kütüphane
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü
Kayıt Numarası
fahiseler-ali-muzaffer-bey
Tarih
1315/1897
Notlar
Ali Muzaffer Bey tarafından tercüme edilen roman. Eserin mukaddimesinde Ali Muzaffer Bey bu yeşil kapaklı küçük kitabı Beyoğlu’nda bir kitap sergisinden aldığını ve 1 saat gibi kısa bir sürede okuduktan sonra yazılanları herkese ulaştırabilmek amacıyla tercüme etmeye karar verdiğini söyler. Kitabın isminin“Gasp Olunan Bekâretler”olduğunu ve kitapta müellifinin isminin yer almadığını belirtir. Ayrıca Ali Muzaffer Bey eserin başka bir cildinin daha bulunduğunu fakat ona ulaşamadığını da bildirir.Ali Muzaffer Bey mukaddime, 3 adet mektup ve hatime bölümlerinden oluşan bu kitabı tercüme ederken amacının kimseyi ayıplamak olmadığını ve eserin aslına sadık kalarak çeviri yaptığını açıklar. Mukaddime bölümünde Ali Muzaffer Bey’in esere nasıl ulaştığına ve onu ne amaçla çevirdiğine dair bilgiler verilir. İki kadının birbirlerine yazdıkları ve sergüzeştlerini anlattıkları mektuplarda 1803 yılında İtalya’da yaşanan müstehcen olaylar tasvir ve tarif edilirken kadınların günlük yaşamına odaklanılır. Cinsellik metnin bütününe yayılır ve çok detaylı bir şekilde anlatılır. Aşk, kıskançlık ve intikam gibi temalar etrafında şekillenen olaylar kadınları birbirlerinden farklı sonlara ulaştırır.Ali Muzaffer Bey, Hatime-i Mütercim bölümünde ise bu kitapçıktaki müstehcenliği daha önce hiçbir yerde duymadığını ve anlatılanların rivayete dayalı olmayıp gerçeklerden hareketle bizzat Avrupalı bir yazar tarafından kaleme alınmasının çok önemli olduğunu vurgular. Rezaletname olarak adlandırdığı bu tarz eserleri tercüme etmeye devam edeceğini çünkü bu metinlerin de Türk edebiyatınabir hizmet niteliğinde olduğunu ifade eder. Eserin türü ne yazarı ne de Ali Muzaffer Bey tarafından belirtilmiştir. Ancak eseri taşıdığı özellikler dolayısıyla roman olarak adlandırmak ve bu türe dahil etmek mümkündür.115 sayfadan oluşanFahişeleradlı eser 1315/1897 yılında tercüme edilmiştir.Ali Muzaffer Bey’in biyografisi için bk. “Ali Muzaffer Bey”.Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü.
ISBN
978-9944-237-87-1
Madde Yazarı
SÜMEYYE SAMAT
Alfabesi
Arap
Yapısı
Mensur
Niteliği
Tercüme
Kaynakça
Ali Muzaffer (1897).Fahişeler. İstanbul: Kahire Yayınları.
Okutan, Gülten (2001). “Ali Muzaffer”.Türk Dünyası Edebiyatçıları Ansiklopedisi.C. 1. Ankara: AKM Yayınları. 330.
Atıf Bilgileri
SAMAT, SÜMEYYE. "FAHIŞELER (ALİ MUZAFFER BEY)".Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü,http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/fahiseler-ali-muzaffer-bey. [Erişim Tarihi: 25 Ağustos 2025].