CÂM-I SÜHAN-GÛY (HÂMİDÎ) | Kütüphane.osmanlica.com

CÂM-I SÜHAN-GÛY (HÂMİDÎ)

İsim CÂM-I SÜHAN-GÛY (HÂMİDÎ)
Yazar Hâmidî-i Isfahânî, Molla Hâmidî, Mevlânâ Hâmidî, Hâmidî-i İrânî, Hâmidî-i Acem, Hâmidî-i Acemî (d. 843/1439-40 - ö. ?)
Basım Tarihi: 06/10/2021
Konu Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı - fal kitabı
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Kütüphane: Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü
Kayıt Numarası cam-i-suhan-guy-hamidi-i-isfahani
Tarih 15. yüzyıl
Notlar Hâmidî'nin Arapça iki falnâmeden yararlanarak kaleme aldığı Farsça eser. Fâtih Sultan Mehmed adına yazılan manzumenin müellif nüshası Raif Yelkenci’dedir (Ertaylan 1951: 29). Hâmidî'nin kendi mahlasını ve kitabın adını bir beyitte yazdığını belirten Ertaylan, şairin yararlandığı iki Arapça kaynak hakkında şu bilgileri vermiştir: Hatâyî olarak tanınan Şeyh Nâsirüddîn Ömer bin Ahmed el-Endülüsî her sayfasında 28 bölüm/kutucuk olan 28 sayfalık bir kitapçık yazmıştır.  Ebced sırasıyla her bölüme bir harf koymuş. Böylece 28 sayfada 588 harf yazılmıştır. 28 bölüme de 28 soru koymuştur. Bu soruların her biri bir harf ile ilişkilidir. Mesela ilk soruyu elif bölümünden almak, cevabını da elif bölümünden çıkarmak gerekmektedir. Âlim ve şeyh, büyük bilgin Ahmed-i Sebhî'nin (Hatâyî onun takipçisidir) de bir kitapçığı vardır. Hâmidî, her ikisi de Arapça olan bu eserlerden yola çıkarakCâm-ı Sühan-gûyadlı Farsça kitabı kaleme almıştır. Şairin,Arapçadan haz almayanFarsça konuşanlar için yazdığı bu metni kaleme alma sebebi Farsça bir eser yadigâr bırakmak ve halkın bundan feyz almasını sağlamaktır. Hâmidî,Câm-ı Sühan-gûy'u, yukarıda bahsedilen28 soruyu Farsçaya çevirerek ve Arapçada bulunmayan "kef, je, çe ve pe" harfleri için de ikisi Arapça ikisi de Farsça 4 soru hazırlayarak düzenlemiştir.Ertaylan, eserin orijinal metninden örnekler vermiştir (1949: 67-72, 79-82).Şairin biyografisi için bk. “Hâmidî-i Isfahânî, Molla Hâmidî, Mevlânâ Hâmidî, Hâmidî-i İrânî, Hâmidî-i Acem, Hâmidî-i Acemî”.Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü.
ISBN 978-9944-237-87-1
Madde Yazarı Dr. Öğr. Üyesi Munise KOÇ
Alfabesi Arap
Yapısı Manzum
Niteliği Tercüme
Kaynakça Ertaylan, İsmail Hikmet (1949).Külliyyât-ı Dîvân-ı Mevlânâ Hâmidî.İstanbul: Milli Eğitim Basımevi. Ertaylan, İsmail Hikmet (1951).Falnâme.İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yay.
Atıf Bilgileri KOÇ, Munise. "CÂM-I SÜHAN-GÛY (HÂMİDÎ)".Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü,http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/cam-i-suhan-guy-hamidi-i-isfahani. [Erişim Tarihi: 25 Ağustos 2025].
Kaynağa git Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü
Kaynağa git

CÂM-I SÜHAN-GÛY (HÂMİDÎ)

Yazar Hâmidî-i Isfahânî, Molla Hâmidî, Mevlânâ Hâmidî, Hâmidî-i İrânî, Hâmidî-i Acem, Hâmidî-i Acemî (d. 843/1439-40 - ö. ?)
Basım Tarihi 06/10/2021
Konu Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı - fal kitabı
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Kütüphane Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü
Kayıt Numarası cam-i-suhan-guy-hamidi-i-isfahani
Tarih 15. yüzyıl
Notlar Hâmidî'nin Arapça iki falnâmeden yararlanarak kaleme aldığı Farsça eser. Fâtih Sultan Mehmed adına yazılan manzumenin müellif nüshası Raif Yelkenci’dedir (Ertaylan 1951: 29). Hâmidî'nin kendi mahlasını ve kitabın adını bir beyitte yazdığını belirten Ertaylan, şairin yararlandığı iki Arapça kaynak hakkında şu bilgileri vermiştir: Hatâyî olarak tanınan Şeyh Nâsirüddîn Ömer bin Ahmed el-Endülüsî her sayfasında 28 bölüm/kutucuk olan 28 sayfalık bir kitapçık yazmıştır.  Ebced sırasıyla her bölüme bir harf koymuş. Böylece 28 sayfada 588 harf yazılmıştır. 28 bölüme de 28 soru koymuştur. Bu soruların her biri bir harf ile ilişkilidir. Mesela ilk soruyu elif bölümünden almak, cevabını da elif bölümünden çıkarmak gerekmektedir. Âlim ve şeyh, büyük bilgin Ahmed-i Sebhî'nin (Hatâyî onun takipçisidir) de bir kitapçığı vardır. Hâmidî, her ikisi de Arapça olan bu eserlerden yola çıkarakCâm-ı Sühan-gûyadlı Farsça kitabı kaleme almıştır. Şairin,Arapçadan haz almayanFarsça konuşanlar için yazdığı bu metni kaleme alma sebebi Farsça bir eser yadigâr bırakmak ve halkın bundan feyz almasını sağlamaktır. Hâmidî,Câm-ı Sühan-gûy'u, yukarıda bahsedilen28 soruyu Farsçaya çevirerek ve Arapçada bulunmayan "kef, je, çe ve pe" harfleri için de ikisi Arapça ikisi de Farsça 4 soru hazırlayarak düzenlemiştir.Ertaylan, eserin orijinal metninden örnekler vermiştir (1949: 67-72, 79-82).Şairin biyografisi için bk. “Hâmidî-i Isfahânî, Molla Hâmidî, Mevlânâ Hâmidî, Hâmidî-i İrânî, Hâmidî-i Acem, Hâmidî-i Acemî”.Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü.
ISBN 978-9944-237-87-1
Madde Yazarı Dr. Öğr. Üyesi Munise KOÇ
Alfabesi Arap
Yapısı Manzum
Niteliği Tercüme
Kaynakça Ertaylan, İsmail Hikmet (1949).Külliyyât-ı Dîvân-ı Mevlânâ Hâmidî.İstanbul: Milli Eğitim Basımevi. Ertaylan, İsmail Hikmet (1951).Falnâme.İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yay.
Atıf Bilgileri KOÇ, Munise. "CÂM-I SÜHAN-GÛY (HÂMİDÎ)".Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü,http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/cam-i-suhan-guy-hamidi-i-isfahani. [Erişim Tarihi: 25 Ağustos 2025].
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü
Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.