Lemeat tercümesi, MS 32; Risale-i nefs-i natıka, MS 33 | Kütüphane.osmanlica.com

Lemeat tercümesi, MS 32; Risale-i nefs-i natıka, MS 33
(لمعات ترجمه سی (MS 32); رسالۀ نفس ناطقه (MS 33))

İsim Lemeat tercümesi, MS 32; Risale-i nefs-i natıka, MS 33
İsim Orijinal لمعات ترجمه سی (MS 32); رسالۀ نفس ناطقه (MS 33)
Yazar Orijinal Kiramü'd-din / کرام الدین (MS 32); Unidentified (MS 33)
Konu Sufism--HistorySufism--DoctrinesManuscripts, Turkish--15th centuryManuscripts, Ottoman Turkish
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 74
Fiziksel Boyutlar 2 manuscripts in 1 volume/ 19x13,2 cm.
Kütüphane: Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Kayıt Numarası 155022
Lokasyon Suna Kıraç Kütüphanesi, Özel Koleksiyonlar ve Arşivler / Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives
Tarih 1431; n.d.
Notlar Two different manuscripts bound in one volume. Written in 21 lines per page. Naskh script in black ink with titles and borders in red. The volume has marbled hardback with flap. Birbirinden farklı 2 adet yazmanın bir araya getirilmesiyle oluşturulmuş ve ciltlenmiş bir eserdir (Yazma numaraları : MS 32, MS 33). MS 32 : Eser, Fahru’d-dîn-i Irâkî (ö. 688/1289) nin Lemeʿāt adlı tasavvufa dair meşhur eserinin Türkçeye tercümesidir. Mütercim, girişte eseri Hacı Bayram Veli’nin isteği üzerine çevirdiğini belirtmiştir. 1a’da çeşitli hadisler bulunmaktadır. Eser 28 “lem’a” dan oluşmaktadır. Eserin mütercimi tartışmalıdır. Tarihî kaynaklarda Hacı Bayram’ın müridi İnce Bedreddin’e atfedilen eserde mütercimin kimliğine ait bir ipucu yoktur. Bu nüshanın ve bazı nüshaların (ör. YKSÇAK, s. 363) sonunda eseri “düzeten” kişi olarak Kiramuddin adı geçmektedir. Bu konudaki farklı tartışmalar, eserin farklı nüshaları ve Bayramoğlu’nun eserle ve bu nüshayla ilgili görüşleri için bkz. kaynakça. MS 33 : Eserde bazı tasavvufi hadisler açıklanıp yorumlanmıştır. Risalenin yazarına ve tercüme olup olmadığına dair herhangi bir ibare yoktur. Sonda (32b) “Hanekâh-ı Imrahor” kaydının bulunmasından ve aynı cilt içindeki Lema’ât tercümesinin (13/I) Hacı Bayram’ın isteğiyle yapılmasından hareketle bu eserin de Bayramilikle ilgili olduğu düşünülebilir.
first_page_id 154948
Başlık / Title Cover
Tarih (Hicri) - Date (Islamic) 834; n.d.
Kaynakça ve diğer nüshalar / Bibliography and concordances MS 32 : TDVİA, C. 12, s. 86; Bayramoğlu, Hacı Bayram, C. 1, s. 22, 36; Yazar, S. (2011). Anadolu sahası klâsik Türk edebiyatında tercüme ve şerh geleneği (doktora tezi). İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul. s. 825; Alkan, E. (2013), “Hacı Bay
Yazının tanımlaması / Description of script MS 32 : Yaprak sayısı : 21 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : 164x112 mm / Kağıt boyutu : 190x132 mm / Yazmanın başı - sonu : 1a - 27a. MS 33 : Yaprak sayısı : 5 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : 164x112 mm / Kağıt boyutu : 190x132 mm / Yazmanın başı - sonu : 27b - 32b.
Kağıt türü / Paper type MS 32, MS 33 : Kremrengi, aharlı, filigranlı, suyollu kağıt
Mürekkep rengi / Ink color MS 32 : Siyah, söz başları, ayetler ve cedveller kırmızı. MS 33 : Siyah, alıntılanan hadisler kırmızı
Ciltleme ve tezhip özellikleri / Binding and script features Siyah, deri, mıklepli, deffeleri ebrulu, yeni tamir görmüş
Kaligrafi stili / Calligraphic style MS 32, MS 33 : Nesih / Naskh script
Yazma No. - Volüm No. / MS. No. - Item No. MS 32, MS 33No. 13/1, No. 13/2
Bib. No. / Call No. BP188.5.K57 1431
Bağışçı / Donator Fuat Bayramoğlu
Dijital koleksiyon / Digital collection Koç University Manuscripts Collection
Format / Format jpeg
Telif hakkı ve kullanım / Copyright and usage Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].
Dijitalleştirme özellikleri / Digitization specifications Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 ppi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as jpeg.
Kaynağa git Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Kaynağa git

Lemeat tercümesi, MS 32; Risale-i nefs-i natıka, MS 33

(لمعات ترجمه سی (MS 32); رسالۀ نفس ناطقه (MS 33))
Yazar Orijinal Kiramü'd-din / کرام الدین (MS 32); Unidentified (MS 33)
Konu Sufism--HistorySufism--DoctrinesManuscripts, Turkish--15th centuryManuscripts, Ottoman Turkish
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 74
Fiziksel Boyutlar 2 manuscripts in 1 volume/ 19x13,2 cm.
Kütüphane Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Kayıt Numarası 155022
Lokasyon Suna Kıraç Kütüphanesi, Özel Koleksiyonlar ve Arşivler / Suna Kıraç Library, Special Collections and Archives
Tarih 1431; n.d.
Notlar Two different manuscripts bound in one volume. Written in 21 lines per page. Naskh script in black ink with titles and borders in red. The volume has marbled hardback with flap. Birbirinden farklı 2 adet yazmanın bir araya getirilmesiyle oluşturulmuş ve ciltlenmiş bir eserdir (Yazma numaraları : MS 32, MS 33). MS 32 : Eser, Fahru’d-dîn-i Irâkî (ö. 688/1289) nin Lemeʿāt adlı tasavvufa dair meşhur eserinin Türkçeye tercümesidir. Mütercim, girişte eseri Hacı Bayram Veli’nin isteği üzerine çevirdiğini belirtmiştir. 1a’da çeşitli hadisler bulunmaktadır. Eser 28 “lem’a” dan oluşmaktadır. Eserin mütercimi tartışmalıdır. Tarihî kaynaklarda Hacı Bayram’ın müridi İnce Bedreddin’e atfedilen eserde mütercimin kimliğine ait bir ipucu yoktur. Bu nüshanın ve bazı nüshaların (ör. YKSÇAK, s. 363) sonunda eseri “düzeten” kişi olarak Kiramuddin adı geçmektedir. Bu konudaki farklı tartışmalar, eserin farklı nüshaları ve Bayramoğlu’nun eserle ve bu nüshayla ilgili görüşleri için bkz. kaynakça. MS 33 : Eserde bazı tasavvufi hadisler açıklanıp yorumlanmıştır. Risalenin yazarına ve tercüme olup olmadığına dair herhangi bir ibare yoktur. Sonda (32b) “Hanekâh-ı Imrahor” kaydının bulunmasından ve aynı cilt içindeki Lema’ât tercümesinin (13/I) Hacı Bayram’ın isteğiyle yapılmasından hareketle bu eserin de Bayramilikle ilgili olduğu düşünülebilir.
first_page_id 154948
Başlık / Title Cover
Tarih (Hicri) - Date (Islamic) 834; n.d.
Kaynakça ve diğer nüshalar / Bibliography and concordances MS 32 : TDVİA, C. 12, s. 86; Bayramoğlu, Hacı Bayram, C. 1, s. 22, 36; Yazar, S. (2011). Anadolu sahası klâsik Türk edebiyatında tercüme ve şerh geleneği (doktora tezi). İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul. s. 825; Alkan, E. (2013), “Hacı Bay
Yazının tanımlaması / Description of script MS 32 : Yaprak sayısı : 21 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : 164x112 mm / Kağıt boyutu : 190x132 mm / Yazmanın başı - sonu : 1a - 27a. MS 33 : Yaprak sayısı : 5 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : 164x112 mm / Kağıt boyutu : 190x132 mm / Yazmanın başı - sonu : 27b - 32b.
Kağıt türü / Paper type MS 32, MS 33 : Kremrengi, aharlı, filigranlı, suyollu kağıt
Mürekkep rengi / Ink color MS 32 : Siyah, söz başları, ayetler ve cedveller kırmızı. MS 33 : Siyah, alıntılanan hadisler kırmızı
Ciltleme ve tezhip özellikleri / Binding and script features Siyah, deri, mıklepli, deffeleri ebrulu, yeni tamir görmüş
Kaligrafi stili / Calligraphic style MS 32, MS 33 : Nesih / Naskh script
Yazma No. - Volüm No. / MS. No. - Item No. MS 32, MS 33No. 13/1, No. 13/2
Bib. No. / Call No. BP188.5.K57 1431
Bağışçı / Donator Fuat Bayramoğlu
Dijital koleksiyon / Digital collection Koç University Manuscripts Collection
Format / Format jpeg
Telif hakkı ve kullanım / Copyright and usage Bu websitesindeki tüm görüntü ve materyaller görüntüleme amaçlıdır bu nedenle kullanıcılar Koç Üniversitesi'nden yazılı izin alınmaksızın herhangi bir biçimde kopyalama, çoğaltma, herhangi bir biçimde dağıtım, değiştirme, uyarlama veya ekleme yapamazlar. İlgili kanuna istinaden izin verilen eğitim ve öğretim faaliyetleri kapsamında materyallerin kullanımına bağlı şartlar eser sahibi ve/veya Koç Üniversitesi'ne aittir. Daha fazla bilgi için: [email protected]. / All images and materials are for viewing purposes and users may not copy, reproduce, distribute in any form, perform, alter, adapt or add to materials in whatsoever form without express written consent of Koç University. Any educational and academic uses which are permitted under the compliance to the relevant laws must credit the Author and Koç University. For more information, contact us at: [email protected].
Dijitalleştirme özellikleri / Digitization specifications Original scanned with Zeutschel OS 12000C A2 scanner and saved as 300 ppi uncompressed tiffs. Display images generated in CONTENTdm as jpeg.
Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi
Koç Üniversitesi Suna Kıraç Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.