Matlûbu Külli Tâlib li-Emîri’l-Mü’minîn Ali b. Ebî Tâlib [Kıt‘a]. | Kütüphane.osmanlica.com

Matlûbu Külli Tâlib li-Emîri’l-Mü’minîn Ali b. Ebî Tâlib [Kıt‘a].
(مطلوب كل طالب لأمير المؤمنين علي بن أبي طالب [قطعة].)

İsim Matlûbu Külli Tâlib li-Emîri’l-Mü’minîn Ali b. Ebî Tâlib [Kıt‘a].
İsim Orijinal مطلوب كل طالب لأمير المؤمنين علي بن أبي طالب [قطعة].
Yazar Reşîdüddin el-Vatvât
Yazar Orijinal رشيد الدين الوطواط، أبو بكر محمد بن محمد بن عبد الجليل البلخي العمري
Konu Edebiyat
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 270X180,195X115 mm.
Kütüphane: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 144516
Kayıt Numarası 144516
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Süleymaniye
Notlar Eserin Türkçe, Latince, Almanca ve İngilizce’ye tercümesi yapılmış olup çeşitli baskıları da yapılmıştır.237b-238a sayfalarında Necm Halil adında birinin Farsça vasiyetnamesi yer almaktadır. Eser Hz. Ali (r.a.)’ın Câhız tarafından seçilmiş yüz vecizesinin Reşîdüddin el-Vatvât tarafından aynı tarzda yapılmış tercüme ve şerhidir. Müellif her beytin önce Arapça ve Farsça şerhlerini yapmış daha sonra da ikişer beyit halinde Farsça manzum tercümelerini vermiştir. Fakat bu nüshada sadece vecizelere ve Farsça manzum tercümelerine yer verilmiştir. Tam bir nüshası Süleymaniye Kütüphanesi Ayasofya koleksiyonu 02854-004 demirbaş numarasında kayıtlıdır. Eserin başlangıç cümlesi olarak kaynaklarda verilen cümle ile bu nüshada eserin başlangıç cümlesi birbiriyle örtüşmemektedir. Ayrıca Hz. Ali’ye ait yüz vecizenin tamamı sırasıyla bu nüshada yer almamaktadır. Biz bu nüshada bunun müstensih tarafından insiyatif kullanılarak yazıldığını düşünmekteyiz.
Örnek Metin (230a) بسم الله... الحمد لله ناظم شور مصالح العباد وناشر منشور العدل في كل ناد... وبعد فهذه مائة كلمة من كلام أمير المؤمنين أسد الله الغالب علي بن أبي طالب... وفي معنی كل كلمة بيتان للملك الكلام ذوي البيانين رشيد الدين الوطواط قال كرم الله وجهه لو كشف الغطاء ما ازددت يقينا حال خلد وجحيم دانستم... (237a) قلب الأحمق وراء لسانه مرد أحمق كه سخن گفتن دل خود تابع زبان دارد هر چه خواهد بگويد آنكه دل بر آن گفته قول بكارد تمت بعون الله وحسن توفيقه
Eserin diğer adları ]Şerh ber Sad Kelime-i Ali b. Ebî Tâlib] [Kıt‘a], [شرح بر صد كلمۀ علي بن أبي طالب] [قطعة]
Tasnif numarası/Konu 891.5 / İran edebiyatı
Koleksiyon no. 01028-008
Yaprak, satır, sütun sayısı 230-237 yk., 19 st. ;
Cilt özellikleri Siyah meşin, miklebli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Manzum-Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
Kaynak/Referans DİA, XVII, 574; Adem Ceyhan; Muhammet Özdemir, “Hz. Ali’ye Ait Yüz Sözün Manzum bir Tercümesi”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, X (2013): 231; Keşf, II, 1721; Hediyye, II, 100; Yusuf İlyan Serkis, Mu‘cemü’l-Matbû‘âtü’l-Arabiyye ve’l-Mu‘arrabe (1928), II, 1921; Zirikli, VII, 25
Kaynağa git Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Kaynağa git

Matlûbu Külli Tâlib li-Emîri’l-Mü’minîn Ali b. Ebî Tâlib [Kıt‘a].

(مطلوب كل طالب لأمير المؤمنين علي بن أبي طالب [قطعة].)
Yazar Reşîdüddin el-Vatvât
Yazar Orijinal رشيد الدين الوطواط، أبو بكر محمد بن محمد بن عبد الجليل البلخي العمري
Konu Edebiyat
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 270X180,195X115 mm.
Kütüphane Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Demirbaş Numarası 144516
Kayıt Numarası 144516
Lokasyon Süleymaniye Kütüphanesi/Süleymaniye
Notlar Eserin Türkçe, Latince, Almanca ve İngilizce’ye tercümesi yapılmış olup çeşitli baskıları da yapılmıştır.237b-238a sayfalarında Necm Halil adında birinin Farsça vasiyetnamesi yer almaktadır. Eser Hz. Ali (r.a.)’ın Câhız tarafından seçilmiş yüz vecizesinin Reşîdüddin el-Vatvât tarafından aynı tarzda yapılmış tercüme ve şerhidir. Müellif her beytin önce Arapça ve Farsça şerhlerini yapmış daha sonra da ikişer beyit halinde Farsça manzum tercümelerini vermiştir. Fakat bu nüshada sadece vecizelere ve Farsça manzum tercümelerine yer verilmiştir. Tam bir nüshası Süleymaniye Kütüphanesi Ayasofya koleksiyonu 02854-004 demirbaş numarasında kayıtlıdır. Eserin başlangıç cümlesi olarak kaynaklarda verilen cümle ile bu nüshada eserin başlangıç cümlesi birbiriyle örtüşmemektedir. Ayrıca Hz. Ali’ye ait yüz vecizenin tamamı sırasıyla bu nüshada yer almamaktadır. Biz bu nüshada bunun müstensih tarafından insiyatif kullanılarak yazıldığını düşünmekteyiz.
Örnek Metin (230a) بسم الله... الحمد لله ناظم شور مصالح العباد وناشر منشور العدل في كل ناد... وبعد فهذه مائة كلمة من كلام أمير المؤمنين أسد الله الغالب علي بن أبي طالب... وفي معنی كل كلمة بيتان للملك الكلام ذوي البيانين رشيد الدين الوطواط قال كرم الله وجهه لو كشف الغطاء ما ازددت يقينا حال خلد وجحيم دانستم... (237a) قلب الأحمق وراء لسانه مرد أحمق كه سخن گفتن دل خود تابع زبان دارد هر چه خواهد بگويد آنكه دل بر آن گفته قول بكارد تمت بعون الله وحسن توفيقه
Eserin diğer adları ]Şerh ber Sad Kelime-i Ali b. Ebî Tâlib] [Kıt‘a], [شرح بر صد كلمۀ علي بن أبي طالب] [قطعة]
Tasnif numarası/Konu 891.5 / İran edebiyatı
Koleksiyon no. 01028-008
Yaprak, satır, sütun sayısı 230-237 yk., 19 st. ;
Cilt özellikleri Siyah meşin, miklebli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Manzum-Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih
Kaynak/Referans DİA, XVII, 574; Adem Ceyhan; Muhammet Özdemir, “Hz. Ali’ye Ait Yüz Sözün Manzum bir Tercümesi”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, X (2013): 231; Keşf, II, 1721; Hediyye, II, 100; Yusuf İlyan Serkis, Mu‘cemü’l-Matbû‘âtü’l-Arabiyye ve’l-Mu‘arrabe (1928), II, 1921; Zirikli, VII, 25
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.