Tercüme-i Mektubat-ı İmam-ı Rabbani | Kütüphane.osmanlica.com

Tercüme-i Mektubat-ı İmam-ı Rabbani

İsim Tercüme-i Mektubat-ı İmam-ı Rabbani
Yazar Müstakimzade Süleyman Sa'deddin
Basım Tarihi: 1797-1798
Konu Tasavvuf
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 3
Fiziksel Boyutlar 355x220 mm. — 33 — Nesih
Kütüphane: Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
Demirbaş Numarası 1259
Kayıt Numarası 16036
Lokasyon Emanet Hazinesi
Tarih 1797-1798
Notlar Serlevhalar müzehhep, cetveller yaldızlı, sözbaşları kırmızı. Miklepli vişneçürüğü deri cilt. Mücedid-i elifsani ünvanıyla maruf olan ve tarikatı Nakşibendiyenin yenileyicisi addedilen Ahmed Faruki Sirhindi'nin üç cillten mürekkep olan Farsça mektuplarının Mustakim-zade Süleyman Sa'deddin (öl.1202/1787-1788) efendi tarafından Türkçeye tercümesidir. Mütercim eserin başında yazdığı uzun dibacede tercümeye 1162 de başladğını ve 1165 te otuzdört ay zarfında bitirdiğini söylüyor. Eserin I. cildi 313 mektubu II. cildi 98 mektubu, III. cildi ise 123 mektubu ihtiva etmekte ve her cilt başka başka kimseler tarafından toplanmış bulunmaktadır. Eserin sonunda bu tercümenin bittiğine ve Ahmed Faruki'nin oğlu Muhammed Ma'şum 'un mektuplarının tercümesine muvaffak olması için temennide bulunuyor. Bu eser İstanbul'da 1290 (1873-1874) te 3 cilt olarak basılmıştır. Bk. O.M.I.168; Ethe, 1891.
Malzeme Türü Aharlı kâğıt.
Müstensihi Nu'man Şükri b. Hafız Nu'man
Kaynağa git Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
Kaynağa git

Tercüme-i Mektubat-ı İmam-ı Rabbani

Yazar Müstakimzade Süleyman Sa'deddin
Basım Tarihi 1797-1798
Konu Tasavvuf
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 3
Fiziksel Boyutlar 355x220 mm. — 33 — Nesih
Kütüphane Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
Demirbaş Numarası 1259
Kayıt Numarası 16036
Lokasyon Emanet Hazinesi
Tarih 1797-1798
Notlar Serlevhalar müzehhep, cetveller yaldızlı, sözbaşları kırmızı. Miklepli vişneçürüğü deri cilt. Mücedid-i elifsani ünvanıyla maruf olan ve tarikatı Nakşibendiyenin yenileyicisi addedilen Ahmed Faruki Sirhindi'nin üç cillten mürekkep olan Farsça mektuplarının Mustakim-zade Süleyman Sa'deddin (öl.1202/1787-1788) efendi tarafından Türkçeye tercümesidir. Mütercim eserin başında yazdığı uzun dibacede tercümeye 1162 de başladğını ve 1165 te otuzdört ay zarfında bitirdiğini söylüyor. Eserin I. cildi 313 mektubu II. cildi 98 mektubu, III. cildi ise 123 mektubu ihtiva etmekte ve her cilt başka başka kimseler tarafından toplanmış bulunmaktadır. Eserin sonunda bu tercümenin bittiğine ve Ahmed Faruki'nin oğlu Muhammed Ma'şum 'un mektuplarının tercümesine muvaffak olması için temennide bulunuyor. Bu eser İstanbul'da 1290 (1873-1874) te 3 cilt olarak basılmıştır. Bk. O.M.I.168; Ethe, 1891.
Malzeme Türü Aharlı kâğıt.
Müstensihi Nu'man Şükri b. Hafız Nu'man
Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı
Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Saraylar Başkanlığı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.