نویسنده
کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار
2025
محل انتشار
-
کتابخانه ملی فرانسه
موضوع
القرآن القرآن کولبر (J.-B.) [مالک سابق / مالک قبلی] مالاگا
نوع
kitap
زبان
عربی
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
89
ابعاد فیزیکی
143 x 119 mm. 16 lignes à la page. Surface d'écriture : 92 × 75 mm.
کتابخانه
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه
Arabe 395
شماره ثبت
eadbam:EADC:NE0084767_FRBNFEAD0000879501198
محل کتابخانه
کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ
قبل از 844/1440-1441 (1. دلایل سبکی ما را بر آن می دارد که این نسخه خطی را در میان نسخه های خطی قرن 13/14 قرار دهیم نه در آغاز قرن پانزدهم که تاریخ وقف نشان می دهد).
یادداشتها
FRBAMCCFR-000011-01a.xml سایر فایل(های) مرتبط به این موسسه: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01e. FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-00000ml. FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. F. Déroche, فهرست نسخه های خطی عرب. قسمت 2. نسخه های خطی مسلمانان جلد 1، 2: نسخه های خطی قرآن: از مغرب تا انسولندیا. پاریس، Bibliothèque Nationale، 1983، شماره. 298. F. Déroche; با همکاری توسط A. Berthier, M.-G. Guesdon, B. Guineau... [et al.] Manual of codecology of manuscripts in Arabic script Paris, Bibliothèque nationale de France, 2000 (مطالعات و تحقیقات - Bibliothèque nationale de France), p. 87، n. 39, 147, n. 120، 159.، به اطلاعیه های تایپی شده ژرژ وجدا و سولانژ اوری برای نسخه های خطی عربی 2 تا 40، 42، 50 تا 67، 202، 288 تا 299، 323 تا 383، 385 تا 470 مراجعه کنید.. F. D. قسمت 2. نسخه های خطی مسلمانان جلد 1، 2: نسخه های خطی قرآن: از مغرب تا انسولندیا. پاریس، Bibliothèque Nationale، 1983، شماره. 298. F. Déroche; با همکاری توسط A. Berthier, M.-G. Guesdon, B. Guineau... [et al.] Manual of codecology of manuscripts in Arabic script Paris, Bibliothèque nationale de France, 2000 (مطالعات و تحقیقات - Bibliothèque nationale de France), p. 87، n. 39, 147, n. 120، 159.، رجوع کنید به اطلاعیه های تایپی شده ژرژ وجدا و سولانژ اوری برای نسخه های خطی عربی 2 تا 40، 42، 50 تا 67، 202، 288 تا 299، 323 تا 383، 385 تا 470، 385 تا 470.. II، 470. (XIV, 13); برگه های 19 تا 24 از کار افتاده است (ترتیب واقعی: 19، 21، 20، 23، 22 و 24). اطلاعیه به زبان لاتین توسط Renaudot. اطلاعیه J. Ascari، از 1735. یک عمل نشان می دهد که این جلد و سه جلد دیگر در این مجموعه، که در یک جعبه چوبی قرار گرفته اند، در مسجد بزرگ مالاگا در 844/1440-1441 وقف شده اند (f° 1 r°). موجود در فهرست کتابخانه سلطنتی بلوآ در 1518: "Arabici libri et in arabico libri duo" (Omont, n° 1596-1597); در سال 1544 به قلعه فونتنبلو منتقل شد: "Ung livre en arabic، پوشیده از چرم سیاه" یا "Ung other book به عربی، پوشیده شده با سیاه" یا "Ung کتاب دیگری به عربی، پوشیده از چرم" (Omont, n° 714-716). این کتاب سپس از مجموعههای سلطنتی خارج شد زیرا میتوان آن را در ژان باپتیست کولبر یافت. در سال 1732 با مجموعه کولبر دوباره وارد کتابخانه سلطنتی شد. حضور این نسخه خطی اسپانیایی در مجموعههای سلطنتی از آغاز قرن شانزدهم را میتوان با تعلق آن به دستهای از کتابهایی که چارلز هشتم در سال 1495 در ناپل توقیف کرد، توضیح داد. بنابراین این جلد میتواند بخشی از کتابخانه باستانی پادشاهان آراگون ناپل باشد. ذکر از قرن شانزدهم: "Folies 89". عنوان قرن 16.. ترنیون ها و بینیون ها. امضای دفترها (حرفی به دنبال یک عدد برای هر برگ) که در هنگام ایجاد صحافی جاری در زمان سلطنت هنری دوم قرار داده شده است (رجوع کنید به mss. Bibliothèque Nationale Arabe 408, اطلاعیه 451, 414, اطلاعیه 460, 419, اطلاعیه 354, 10773 with red central). مدال و آثاری از تزیینات فلپ، طلا و نقره با بازوها، شماره و نشان های هانری دوم پوشانده شده، با رنگ سفید (کارگاه فونتنبلو)، لبه های طلاکاری شده و تراشی شده. لطفاً به مقاله E. Quentin-Bauchard مراجعه کنید. کتابخانه ملی عرب 414، اطلاعیه 460.) »
متن نمونه
اسپانیا شکاف بین ff° 60 (XIII, 34) و 61 (XIV, 13); برگه های 19 تا 24 از کار افتاده است (ترتیب واقعی: 19، 21، 20، 23، 22 و 24). اطلاعیه به زبان لاتین توسط Renaudot. اطلاعیه جی. آسکاری، از 1735.
Eski Raf Numarası
Colbert 6481, 562.3.3.A (Regius), Ancien fonds arabe 219
Eski Raf Numaraları
Colbert 6481, 562.3.3.A (Regius), Ancien fonds arabe 219
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Çizgileme/Satır Düzeni
Réglure à l'encre, partiellement visible.
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Parchemin
Yazı/El Yazısı
Maġribī "andalou". Encre brune. Texte avec vocalisation en rouge et signes orthoépiques en bleu ; un point jaune indique le hamza . Des décors trilobés dorés surmontés d'un point bleu séparent les versets ; des ha ʾ « coufiques » dorés stylisés indiquent les groupes de cinq versets, des cercles dorés ceux de dix. Les sourates sont précédées de leur titre et du nombre de leurs versets en caractères « coufiques » dorés. Les indications de sağda figurent dans la marge, à l'intérieur d'un cercle doré sur fond rouge, celles de ḥizb à l'intérieur d'un décor identique, mais sur fond bleu. Au f° 1 v°, le titre de la S. VII est inscrit dans un bandeau accompagné d'une vignette