نسخ خطی و آرشیو. بخش نسخ خطی. عربی.، قطعه ای از شرح اثری از فورو طبق آئین حنفی (کتاب الطحارة)، آسفال، شکاف بین فولصول. 2 و 3، 4 و 5.

عنوان نسخ خطی و آرشیو. بخش نسخ خطی. عربی.، قطعه ای از شرح اثری از فورو طبق آئین حنفی (کتاب الطحارة)، آسفال، شکاف بین فولصول. 2 و 3، 4 و 5.
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار: 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع Furūʿ. Commentaire Furūʿ. Commentaire [فروع] [فروع] FIQH. Furūʿ hanéfites
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Arabe 969
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0086995_FRBNFEAD0000901821834
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ قرن شانزدهم
یادداشت‌ها FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml فایل(های) در این مؤسسه قرار دارد: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.BAMCCFR-000011-01e.xml FR1.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-00000ml. FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. به اطلاعیه های مکتوب جرج وجده در مورد نسخه های خطی عربی از 813 تا 1235 مراجعه کنید.. سند شرقی (ترکیه). - عناوین عناوین. - احیا می کند. 69 فول - 230 × 130 میلی متر. - 21 خط در صفحه. — سطح 165 x 70 mm.. Faṣl fi l-biʾr (11 v-18). مقدمه: در این باب، بر اساس این ارزیابی، قول «به مراکش حرکت کردم، به چاهی که یک دهم در دهم نیست، حرکت کردم»، بر اساس این ارزیابی معتبر است، زیرا احکام مذکور فصل فی الاصعار و قیریحا (18-29 v); باب التیمم (29 ج-39 ج); باب المسح علی الحفین (40-50 ج); باب الحیض و الاستحاضه (50 ج-69 ج). کپی ناشناس و افراد دیگر.. نقش برجسته از قرن هفدهم در اروپا.، به متن مراجعه کنید.. سیستم ترجمه مورد استفاده: عربی، بر اساس هنجار ISO 233-2: 1993: اطلاعات و مستندات — ترجمه حروف عربی به حروف لاتین — قسمت 2: زبان عربی — ترجمه ساده.
متن نمونه فصل فی البیر (11 v-18). مقدمه: در این باب، بر اساس این ارزیابی، قول «به مراکش حرکت کردم، به چاهی که یک دهم در دهم نیست، حرکت کردم»، بر اساس این ارزیابی معتبر است، زیرا احکام مذکور فصل فی الاصعار و قیریحا (18-29 v); باب التیمم (29 ج-39 ج); باب المسح علی الحفین (40-50 ج); باب الحیض و الاستحاضه (50 ج-69 ج). به صورت ناشناس و بدون تاریخ کپی کنید.
Eski Raf Numarası suppl. 308, supplément arabe 475
Eski Raf Numaraları suppl. 308, supplément arabe 475
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

نسخ خطی و آرشیو. بخش نسخ خطی. عربی.، قطعه ای از شرح اثری از فورو طبق آئین حنفی (کتاب الطحارة)، آسفال، شکاف بین فولصول. 2 و 3، 4 و 5.

نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع Furūʿ. Commentaire Furūʿ. Commentaire [فروع] [فروع] FIQH. Furūʿ hanéfites
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Arabe 969
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0086995_FRBNFEAD0000901821834
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ قرن شانزدهم
یادداشت‌ها FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml فایل(های) در این مؤسسه قرار دارد: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.BAMCCFR-000011-01e.xml FR1.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-00000ml. FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. به اطلاعیه های مکتوب جرج وجده در مورد نسخه های خطی عربی از 813 تا 1235 مراجعه کنید.. سند شرقی (ترکیه). - عناوین عناوین. - احیا می کند. 69 فول - 230 × 130 میلی متر. - 21 خط در صفحه. — سطح 165 x 70 mm.. Faṣl fi l-biʾr (11 v-18). مقدمه: در این باب، بر اساس این ارزیابی، قول «به مراکش حرکت کردم، به چاهی که یک دهم در دهم نیست، حرکت کردم»، بر اساس این ارزیابی معتبر است، زیرا احکام مذکور فصل فی الاصعار و قیریحا (18-29 v); باب التیمم (29 ج-39 ج); باب المسح علی الحفین (40-50 ج); باب الحیض و الاستحاضه (50 ج-69 ج). کپی ناشناس و افراد دیگر.. نقش برجسته از قرن هفدهم در اروپا.، به متن مراجعه کنید.. سیستم ترجمه مورد استفاده: عربی، بر اساس هنجار ISO 233-2: 1993: اطلاعات و مستندات — ترجمه حروف عربی به حروف لاتین — قسمت 2: زبان عربی — ترجمه ساده.
متن نمونه فصل فی البیر (11 v-18). مقدمه: در این باب، بر اساس این ارزیابی، قول «به مراکش حرکت کردم، به چاهی که یک دهم در دهم نیست، حرکت کردم»، بر اساس این ارزیابی معتبر است، زیرا احکام مذکور فصل فی الاصعار و قیریحا (18-29 v); باب التیمم (29 ج-39 ج); باب المسح علی الحفین (40-50 ج); باب الحیض و الاستحاضه (50 ج-69 ج). به صورت ناشناس و بدون تاریخ کپی کنید.
Eski Raf Numarası suppl. 308, supplément arabe 475
Eski Raf Numaraları suppl. 308, supplément arabe 475
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید