نسخ خطی کتابخانه رسانه شهرداری ارس، همای نامه، بختیار نامه

عنوان نسخ خطی کتابخانه رسانه شهرداری ارس، همای نامه، بختیار نامه
نویسنده ژول کویچرات، ژول کویچرات، ژول کویچرات، ژول کویچرات
تاریخ انتشار: 1872
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع کولنژ (M. de)، وابسته به سفارت در قسطنطنیه Girardin (M.)، سفیر پادشاه نزد ارباب بزرگ بختیار نامه، رمان ترکی بختیار نامه، رمان ترکی همای نامه، رمان ترکی همای نامه، رمان ترکی
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 147
ابعاد فیزیکی In-quarto parvo
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه 1-1139, CGM 371 / Ms 1094
شماره ثبت eadcgm:EADC:D04010582
محل کتابخانه کتابخانه رسانه سنت واست ابی. Arras, Pas-de-Calais همه موجودی ها
تاریخ 1872
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه. نوشته ترکی. عناوین ورمیلیون شروع : . در آخرین برگه: . در اولین نگهبان، یادداشتی از قرن هفدهم نوشته شده است: «کتابی که به زبان ترکی نوشته شده، توسط سیور دو کولنژ در بازگشت از سفارتی که مونس به قسطنطنیه ساخته بود، به فرانسه آورده است. به نظر می رسد که این جلد دارای دو رمان ترکی است، یکی با عنوان همای نامه، و دیگری با نام بختیار نامه در برش سنگ مرمر و برچسب: «رمان ثابت» به زبان عربی.
متن نمونه شروع : . در آخرین برگه: . در اولین نگهبان، یادداشتی از قرن هفدهم نوشته شده است: «کتابی که به زبان ترکی نوشته شده، توسط سیور دو کولنژ در بازگشت از سفارتی که مونس به قسطنطنیه ساخته بود، به فرانسه آورده است. بررسی رینود به نظر می رسد که این جلد شامل دو رمان ترکی است، یکی با عنوان همای نامه و دیگری بختیار نامه.
Atıf Şekli Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.
Sponsor/Destekçi Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Erişim Koşulları L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Kullanım Koşulları Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Raf Numaraları 1-1139, CGM 371 / Ms 1094
Oluşturma Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : [Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Série in-quarto]. Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements. Publié sous les auspices du Ministre de l'Instruction publique — Tome IV. Arras. Avranches. Boulogne. Paris, Imprimerie nationale, 1872. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 17 février 2008
Araştırma Aracının Başlığı Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements. Série in-quarto — Tome IV. Arras
Araştırma Aracının Dilleri Catalogue rédigé en français
Menşe Bilgisi Provenant de Saint-Vaast, coté : « .....H. R. 2. »
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier poli à la dentelle
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

نسخ خطی کتابخانه رسانه شهرداری ارس، همای نامه، بختیار نامه

نویسنده ژول کویچرات، ژول کویچرات، ژول کویچرات، ژول کویچرات
تاریخ انتشار 1872
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع کولنژ (M. de)، وابسته به سفارت در قسطنطنیه Girardin (M.)، سفیر پادشاه نزد ارباب بزرگ بختیار نامه، رمان ترکی بختیار نامه، رمان ترکی همای نامه، رمان ترکی همای نامه، رمان ترکی
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 147
ابعاد فیزیکی In-quarto parvo
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه 1-1139, CGM 371 / Ms 1094
شماره ثبت eadcgm:EADC:D04010582
محل کتابخانه کتابخانه رسانه سنت واست ابی. Arras, Pas-de-Calais همه موجودی ها
تاریخ 1872
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه. نوشته ترکی. عناوین ورمیلیون شروع : . در آخرین برگه: . در اولین نگهبان، یادداشتی از قرن هفدهم نوشته شده است: «کتابی که به زبان ترکی نوشته شده، توسط سیور دو کولنژ در بازگشت از سفارتی که مونس به قسطنطنیه ساخته بود، به فرانسه آورده است. به نظر می رسد که این جلد دارای دو رمان ترکی است، یکی با عنوان همای نامه، و دیگری با نام بختیار نامه در برش سنگ مرمر و برچسب: «رمان ثابت» به زبان عربی.
متن نمونه شروع : . در آخرین برگه: . در اولین نگهبان، یادداشتی از قرن هفدهم نوشته شده است: «کتابی که به زبان ترکی نوشته شده، توسط سیور دو کولنژ در بازگشت از سفارتی که مونس به قسطنطنیه ساخته بود، به فرانسه آورده است. بررسی رینود به نظر می رسد که این جلد شامل دو رمان ترکی است، یکی با عنوان همای نامه و دیگری بختیار نامه.
Atıf Şekli Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.
Sponsor/Destekçi Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Erişim Koşulları L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Kullanım Koşulları Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Raf Numaraları 1-1139, CGM 371 / Ms 1094
Oluşturma Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : [Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Série in-quarto]. Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements. Publié sous les auspices du Ministre de l'Instruction publique — Tome IV. Arras. Avranches. Boulogne. Paris, Imprimerie nationale, 1872. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 17 février 2008
Araştırma Aracının Başlığı Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements. Série in-quarto — Tome IV. Arras
Araştırma Aracının Dilleri Catalogue rédigé en français
Menşe Bilgisi Provenant de Saint-Vaast, coté : « .....H. R. 2. »
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier poli à la dentelle
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید