Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Histoire d'Azan Revanchad, roy de la Chine, et de Banoui Chuhrestani, traduite par le sieur Maltor, jeune de langue de France à Constantinople, 17, 17 ,حكايت ازان رسوان شادى چينى و بانوى شهرستانى .
( حكايت ازان رسوان شادى چينى و بانوى شهرستانى )

عنوان Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Histoire d'Azan Revanchad, roy de la Chine, et de Banoui Chuhrestani, traduite par le sieur Maltor, jeune de langue de France à Constantinople, 17, 17 ,حكايت ازان رسوان شادى چينى و بانوى شهرستانى .
عنوان اورجینال حكايت ازان رسوان شادى چينى و بانوى شهرستانى
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار: 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع - el-Fereǧ baʿd el-shidde el-Fereǧ baʿd el-shidde Maltor [نویسنده]
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 57
ابعاد فیزیکی 19,5 × 15,5 centimètres.
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Supplément turc 943
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0091042_FRBNFEAD00009424390930
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ نیمه اول قرن 18
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نگارش نسخی و فرانسوی، از نیمه اول قرن هجدهم.. ترجمه با همان خطای مالتور بر اذن که لنوار در دست نوشته قبلی انجام داده است، که نشان از ناآگاهی شاگردان، معلمان و مربی آنها دارد: «داستان ریسوان شادی (رضوان شاه، رضوان شاه)، چینی ها و بانوی شاهی. برگرفته از الفرج بعد الشدّة است و در جلد اول هزار و یک روز پتیس د لا کروا ترجمه شده است. صحافی ترکی با چرم قرمز مهر و طلاکاری شده.
متن نمونه ترجمه با همان خطای مالتور بر اذان که لنوآر در نسخه خطی قبلی انجام داده است که نشان از ناآگاهی شاگردان، معلمان و مربی آنها دارد: «داستان ریسوان شادی (رضوان شاه، رضوان شاه)، چینی ها و بانوی شهرستانی». این برگرفته از الفرج بعد الشدّة است و در جلد اول هزار و یک روز پتیس د لا کروآ ترجمه شده است.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 AM
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Histoire d'Azan Revanchad, roy de la Chine, et de Banoui Chuhrestani, traduite par le sieur Maltor, jeune de langue de France à Constantinople, 17, 17 ,حكايت ازان رسوان شادى چينى و بانوى شهرستانى .

( حكايت ازان رسوان شادى چينى و بانوى شهرستانى )
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع - el-Fereǧ baʿd el-shidde el-Fereǧ baʿd el-shidde Maltor [نویسنده]
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 57
ابعاد فیزیکی 19,5 × 15,5 centimètres.
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Supplément turc 943
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0091042_FRBNFEAD00009424390930
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ نیمه اول قرن 18
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نگارش نسخی و فرانسوی، از نیمه اول قرن هجدهم.. ترجمه با همان خطای مالتور بر اذن که لنوار در دست نوشته قبلی انجام داده است، که نشان از ناآگاهی شاگردان، معلمان و مربی آنها دارد: «داستان ریسوان شادی (رضوان شاه، رضوان شاه)، چینی ها و بانوی شاهی. برگرفته از الفرج بعد الشدّة است و در جلد اول هزار و یک روز پتیس د لا کروا ترجمه شده است. صحافی ترکی با چرم قرمز مهر و طلاکاری شده.
متن نمونه ترجمه با همان خطای مالتور بر اذان که لنوآر در نسخه خطی قبلی انجام داده است که نشان از ناآگاهی شاگردان، معلمان و مربی آنها دارد: «داستان ریسوان شادی (رضوان شاه، رضوان شاه)، چینی ها و بانوی شهرستانی». این برگرفته از الفرج بعد الشدّة است و در جلد اول هزار و یک روز پتیس د لا کروآ ترجمه شده است.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 AM
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید