نسخه های خطی و آرشیو.بخش نسخه های خطی.ترکی.، قران حبشى. رمانی در سه مجلد به نثر در ماجراهای شگفت‌انگیز کیران حبشی و به‌طوری‌که عنوان در پشت برگ اول شماره 335 نوشته شده از کوباد شاد پسر اردشیر نشان می‌دهد.
( قران حبشى )

عنوان نسخه های خطی و آرشیو.بخش نسخه های خطی.ترکی.، قران حبشى. رمانی در سه مجلد به نثر در ماجراهای شگفت‌انگیز کیران حبشی و به‌طوری‌که عنوان در پشت برگ اول شماره 335 نوشته شده از کوباد شاد پسر اردشیر نشان می‌دهد.
عنوان اورجینال قران حبشى
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار: 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع - Kiran-i Habeshi Kiran-i Habeshi - Kissei Kiran-i Habeshi Kissei Kiran-i Habeshi
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 170
ابعاد فیزیکی 20 × 14 centimètres.
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Turc 335-337
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0089657_FRBNFEAD00009285889996
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ 1620
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نسخی ترکی، نسخه‌برداری شده در قاب‌هایی با مرکب قرمز، برای جلد سوم، به سال 1029 هجری (1620) می‌رسد. فصل ها به دستور شاهزاده حسن بیگ که آشکارا اوزون حسن از تیره ترکمانان گوسفند سفید (871-883 هجری قمری = 1466-1478) است، توسط نویسنده ای ناشناس به ترکی ترجمه شده است. نام یکی از سلطان های قسطنطنیه به نام سلطان محمد در نسخه ای از موزه بریتانیا آمده است که در آن محمد دوم (855-886 هجری قمری = 1451-1481) را می بینیم که دقیقاً به همین دوره بازمی گردد. کیران حبشی به ژست مبارزه ایران و توران پیوند خورده است. ماجراهای کوباد، پسر اردشیر اول، پادشاه شام، که ایران را فتح کرد، سه پسر به نام‌های خسرو شیر، اردشیر، گوهنگور داشت و خسرو شیر، دختر امپراتور روم، کیران حبشی، از دو بانوی پادشاه چین و ایریسه، خواستار شد. کوباد با کمک کیران حبسبی که فرماندهی سپاهیانش را برعهده دارد و در این رمان نقش رستم را در کتاب شاهان بازی می کند، به ایری، پادشاه توران و چین حمله می کند و او را به شدت کتک می زند. این نسخه از رمان کامل است، اگرچه به نظر می‌رسد نشانه‌های شماره جلد برای پنهان کردن فریبکاری ساخته شده است: آخرین برگ شماره 335 و اول شماره‌های 336 و 337 به منظور حذف نشانه‌های شماره جلد اصلی پاره شده و در ابتدای قرن هفدهم، در جلد اول، در جلد دوم و در جلد دوم، در جلد اول، در نسخه‌های سوم، با نشانه‌های جلد دوم جایگزین شدند. فصل ها ظاهر خارجی و ثابت های این سه جلد ثابت می کند که آنها بخشی از یک نسخه هستند. شماره 336 که به عنوان جلد دوم آورده شده است، با داستان چهارمین مبارزه ایران و توران، با شکست سپاه توران که به سمت ختن عقب نشینی می کند، آغاز می شود. در آنجا داستان جنگی را می یابیم که Ǧihanguir و اردشیر پسر کوباد پسر اردشیر با کمک کیران حبشی علیه ایریو پادشاه توران و چین از آن حمایت می کنند. شماره 337 که به عنوان جلد سوم آمده است، با داستان شکستی که ارتش ایران بر ارتش کشمیر وارد کرد، آغاز می شود. این شامل داستان پیروزی ایران بر توران، شکست ایریو، و ارتقای کیران حبشی به حاکمیت بلخ، همه با دخالت شیاطین و جادوگران، مانند همه آثار مشابه است. Mazarin; دو نسخه خطی 336 و 337 در فهرست 1739 از گاولمین آمده است. مقوای ترکی.
متن نمونه این اثر، بر اساس مقدمه، ترجمه رمانی است که به زبان فارسی نوشته ابوطاهر موسی یا محمد، الطرسوسی یا الطرطوسی که در واقع نامش راوی در ابتدای تمام فصول نوشته شده است. به دستور شاهزاده حسن بیگ که آشکارا اوزون حسن از تیره ترکمانان گوسفند سفید (871-883 هجری قمری = 1466-1478) است، توسط نویسنده ای ناشناس به ترکی ترجمه شده است. نام یکی از سلطان های قسطنطنیه به نام سلطان محمد در نسخه ای از موزه بریتانیا آمده است که در آن محمد دوم (855-886 هجری قمری = 1451-1481) را می بینیم که دقیقاً به همین دوره بازمی گردد. کیران حبشی به ژست مبارزه ایران و توران پیوند خورده است. ماجراهای کوباد، پسر اردشیر اول، پادشاه شام، که ایران را فتح کرد، سه پسر به نام‌های خسرو شیر، اردشیر، گوهنگور داشت و خسرو شیر، دختر امپراتور روم، کیران حبشی، از دو بانوی پادشاه چین و ایریسه، خواستار شد. کوباد با کمک کیران حبسبی که فرماندهی سپاهیانش را برعهده دارد و در این رمان نقش رستم را در کتاب شاهان بازی می کند، به ایری، پادشاه توران و چین حمله می کند و او را به شدت کتک می زند. این نسخه از رمان کامل است، اگرچه به نظر می‌رسد نشانه‌های شماره جلد برای پنهان کردن فریبکاری ساخته شده است: آخرین برگ شماره 335 و اول شماره‌های 336 و 337 به منظور حذف نشانه‌های شماره جلد اصلی پاره شده و در ابتدای قرن هفدهم، در جلد اول، در جلد دوم و در جلد دوم، در جلد اول، در نسخه‌های سوم، با نشانه‌های جلد دوم جایگزین شدند. فصل ها ظاهر خارجی و ثابت های این سه جلد ثابت می کند که آنها بخشی از یک نسخه هستند. شماره 336 که به عنوان جلد دوم آورده شده است، با داستان چهارمین مبارزه ایران و توران، با شکست سپاه توران که به سمت ختن عقب نشینی می کند، آغاز می شود. در آنجا داستان جنگی را می یابیم که Ǧihanguir و اردشیر پسر کوباد پسر اردشیر با کمک کیران حبشی علیه ایریو پادشاه توران و چین از آن حمایت می کنند. شماره 337 که به عنوان جلد سوم آمده است، با داستان شکستی که ارتش ایران بر ارتش کشمیر وارد کرد، آغاز می شود. این شامل داستان پیروزی ایران بر توران، شکست ایریو، و ارتقای کیران حبشی به حاکمیت بلخ است، همه با دخالت شیاطین و جادوگران، مانند همه آثار مشابه.
Eski Raf Numarası Regius 1325-1327
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

نسخه های خطی و آرشیو.بخش نسخه های خطی.ترکی.، قران حبشى. رمانی در سه مجلد به نثر در ماجراهای شگفت‌انگیز کیران حبشی و به‌طوری‌که عنوان در پشت برگ اول شماره 335 نوشته شده از کوباد شاد پسر اردشیر نشان می‌دهد.

( قران حبشى )
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع - Kiran-i Habeshi Kiran-i Habeshi - Kissei Kiran-i Habeshi Kissei Kiran-i Habeshi
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 170
ابعاد فیزیکی 20 × 14 centimètres.
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Turc 335-337
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0089657_FRBNFEAD00009285889996
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ 1620
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نسخی ترکی، نسخه‌برداری شده در قاب‌هایی با مرکب قرمز، برای جلد سوم، به سال 1029 هجری (1620) می‌رسد. فصل ها به دستور شاهزاده حسن بیگ که آشکارا اوزون حسن از تیره ترکمانان گوسفند سفید (871-883 هجری قمری = 1466-1478) است، توسط نویسنده ای ناشناس به ترکی ترجمه شده است. نام یکی از سلطان های قسطنطنیه به نام سلطان محمد در نسخه ای از موزه بریتانیا آمده است که در آن محمد دوم (855-886 هجری قمری = 1451-1481) را می بینیم که دقیقاً به همین دوره بازمی گردد. کیران حبشی به ژست مبارزه ایران و توران پیوند خورده است. ماجراهای کوباد، پسر اردشیر اول، پادشاه شام، که ایران را فتح کرد، سه پسر به نام‌های خسرو شیر، اردشیر، گوهنگور داشت و خسرو شیر، دختر امپراتور روم، کیران حبشی، از دو بانوی پادشاه چین و ایریسه، خواستار شد. کوباد با کمک کیران حبسبی که فرماندهی سپاهیانش را برعهده دارد و در این رمان نقش رستم را در کتاب شاهان بازی می کند، به ایری، پادشاه توران و چین حمله می کند و او را به شدت کتک می زند. این نسخه از رمان کامل است، اگرچه به نظر می‌رسد نشانه‌های شماره جلد برای پنهان کردن فریبکاری ساخته شده است: آخرین برگ شماره 335 و اول شماره‌های 336 و 337 به منظور حذف نشانه‌های شماره جلد اصلی پاره شده و در ابتدای قرن هفدهم، در جلد اول، در جلد دوم و در جلد دوم، در جلد اول، در نسخه‌های سوم، با نشانه‌های جلد دوم جایگزین شدند. فصل ها ظاهر خارجی و ثابت های این سه جلد ثابت می کند که آنها بخشی از یک نسخه هستند. شماره 336 که به عنوان جلد دوم آورده شده است، با داستان چهارمین مبارزه ایران و توران، با شکست سپاه توران که به سمت ختن عقب نشینی می کند، آغاز می شود. در آنجا داستان جنگی را می یابیم که Ǧihanguir و اردشیر پسر کوباد پسر اردشیر با کمک کیران حبشی علیه ایریو پادشاه توران و چین از آن حمایت می کنند. شماره 337 که به عنوان جلد سوم آمده است، با داستان شکستی که ارتش ایران بر ارتش کشمیر وارد کرد، آغاز می شود. این شامل داستان پیروزی ایران بر توران، شکست ایریو، و ارتقای کیران حبشی به حاکمیت بلخ، همه با دخالت شیاطین و جادوگران، مانند همه آثار مشابه است. Mazarin; دو نسخه خطی 336 و 337 در فهرست 1739 از گاولمین آمده است. مقوای ترکی.
متن نمونه این اثر، بر اساس مقدمه، ترجمه رمانی است که به زبان فارسی نوشته ابوطاهر موسی یا محمد، الطرسوسی یا الطرطوسی که در واقع نامش راوی در ابتدای تمام فصول نوشته شده است. به دستور شاهزاده حسن بیگ که آشکارا اوزون حسن از تیره ترکمانان گوسفند سفید (871-883 هجری قمری = 1466-1478) است، توسط نویسنده ای ناشناس به ترکی ترجمه شده است. نام یکی از سلطان های قسطنطنیه به نام سلطان محمد در نسخه ای از موزه بریتانیا آمده است که در آن محمد دوم (855-886 هجری قمری = 1451-1481) را می بینیم که دقیقاً به همین دوره بازمی گردد. کیران حبشی به ژست مبارزه ایران و توران پیوند خورده است. ماجراهای کوباد، پسر اردشیر اول، پادشاه شام، که ایران را فتح کرد، سه پسر به نام‌های خسرو شیر، اردشیر، گوهنگور داشت و خسرو شیر، دختر امپراتور روم، کیران حبشی، از دو بانوی پادشاه چین و ایریسه، خواستار شد. کوباد با کمک کیران حبسبی که فرماندهی سپاهیانش را برعهده دارد و در این رمان نقش رستم را در کتاب شاهان بازی می کند، به ایری، پادشاه توران و چین حمله می کند و او را به شدت کتک می زند. این نسخه از رمان کامل است، اگرچه به نظر می‌رسد نشانه‌های شماره جلد برای پنهان کردن فریبکاری ساخته شده است: آخرین برگ شماره 335 و اول شماره‌های 336 و 337 به منظور حذف نشانه‌های شماره جلد اصلی پاره شده و در ابتدای قرن هفدهم، در جلد اول، در جلد دوم و در جلد دوم، در جلد اول، در نسخه‌های سوم، با نشانه‌های جلد دوم جایگزین شدند. فصل ها ظاهر خارجی و ثابت های این سه جلد ثابت می کند که آنها بخشی از یک نسخه هستند. شماره 336 که به عنوان جلد دوم آورده شده است، با داستان چهارمین مبارزه ایران و توران، با شکست سپاه توران که به سمت ختن عقب نشینی می کند، آغاز می شود. در آنجا داستان جنگی را می یابیم که Ǧihanguir و اردشیر پسر کوباد پسر اردشیر با کمک کیران حبشی علیه ایریو پادشاه توران و چین از آن حمایت می کنند. شماره 337 که به عنوان جلد سوم آمده است، با داستان شکستی که ارتش ایران بر ارتش کشمیر وارد کرد، آغاز می شود. این شامل داستان پیروزی ایران بر توران، شکست ایریو، و ارتقای کیران حبشی به حاکمیت بلخ است، همه با دخالت شیاطین و جادوگران، مانند همه آثار مشابه.
Eski Raf Numarası Regius 1325-1327
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید