نسخه های خطی و صندوق های آرشیو.بخش نسخه های خطی.ترکی.، مجموعه جزوات فرهنگ شناسی.

عنوان نسخه های خطی و صندوق های آرشیو.بخش نسخه های خطی.ترکی.، مجموعه جزوات فرهنگ شناسی.
نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار: 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع نصاب السیبیان نیساب السیبیان ابونصر الفرحی [نویسنده] حقی اوغلو [نویسنده] خلیلی [نویسنده]
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 55
ابعاد فیزیکی 18 × 13,5 centimètres.
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Supplément turc 678
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0090813_FRBNFEAD00009401490726
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ پایان قرن 18، 22 تا 31 مارس 1453، 9 تا 18 ژوئن 1463
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. ترکی نستالیک، از اواخر قرن 18، برای واژگان عربی-ترکی؛ نسخی ترکی، مربوط به دهه دوم ماه ربیع اول 857 (22-31 مارس 1453)، و از دهه آخر ماه رمضان 867 (9-18 ژوئن 1463)، برای دو واژگان عربی-فارسی. نامه، توقف با آخرین کلمه ساق پا؛ واژگان عربی-فارسی که از ابتدا ناقص است (صفحه 12 recto); این جزوه به سه فصل تقسیم شده است که فصل اول شامل تفسیر مصدرهای زبان عربی است که مهم‌ترین آنهاست. دوم، عبارات مرکب از مصدر که به همین معنی است. سوم، عباراتی که از مصدرهای معانی متضاد تشکیل شده است. تصنیف این اثر قدیمی است، زیرا نسخه آن به سال 857 (1453) می رسد. نصاب الصبيان، واژگان عربي - فارسي، در منظوم، ابونصر فراهي (رجوع كنيد به فهرست نسخ خطي فارسي، شماره 961). متن این دو اثر اخیر به زبان ترکی بریده شده است. پس از نصاب السیبیان دو غزل خلیلی و حقی اوغلو قرار می گیرد. صحافی ترکی، چرم قهوه ای مهر شده.
متن نمونه واژگان عربی - ترکی بدون پیشگفتار که به ترتیب حروف الفبا از حرف اول مرتب شده و با آخرین کلمه شین متوقف می شود. واژگان عربی-فارسی که از ابتدا ناقص است (صفحه 12 recto); این جزوه به سه فصل تقسیم شده است که فصل اول شامل تفسیر مصدرهای زبان عربی است که مهم‌ترین آنهاست. دوم، عبارات مرکب از مصدر که به همین معنی است. سوم، عباراتی که از مصدرهای معانی متضاد تشکیل شده است. تصنیف این اثر قدیمی است، زیرا نسخه آن به سال 857 (1453) می رسد. نصاب الصبيان، واژگان عربي - فارسي، در منظوم، ابونصر فراهي (رجوع كنيد به فهرست نسخ خطي فارسي، شماره 961). متن این دو اثر اخیر به زبان ترکی بریده شده است. پس از نصاب السیبیان دو غزل خلیلی و حقی اوغلو قرار می گیرد.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

نسخه های خطی و صندوق های آرشیو.بخش نسخه های خطی.ترکی.، مجموعه جزوات فرهنگ شناسی.

نویسنده کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار 2025
محل انتشار - کتابخانه ملی فرانسه
موضوع نصاب السیبیان نیساب السیبیان ابونصر الفرحی [نویسنده] حقی اوغلو [نویسنده] خلیلی [نویسنده]
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 55
ابعاد فیزیکی 18 × 13,5 centimètres.
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Supplément turc 678
شماره ثبت eadbam:EADC:NE0090813_FRBNFEAD00009401490726
محل کتابخانه کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ پایان قرن 18، 22 تا 31 مارس 1453، 9 تا 18 ژوئن 1463
یادداشت‌ها فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. ترکی نستالیک، از اواخر قرن 18، برای واژگان عربی-ترکی؛ نسخی ترکی، مربوط به دهه دوم ماه ربیع اول 857 (22-31 مارس 1453)، و از دهه آخر ماه رمضان 867 (9-18 ژوئن 1463)، برای دو واژگان عربی-فارسی. نامه، توقف با آخرین کلمه ساق پا؛ واژگان عربی-فارسی که از ابتدا ناقص است (صفحه 12 recto); این جزوه به سه فصل تقسیم شده است که فصل اول شامل تفسیر مصدرهای زبان عربی است که مهم‌ترین آنهاست. دوم، عبارات مرکب از مصدر که به همین معنی است. سوم، عباراتی که از مصدرهای معانی متضاد تشکیل شده است. تصنیف این اثر قدیمی است، زیرا نسخه آن به سال 857 (1453) می رسد. نصاب الصبيان، واژگان عربي - فارسي، در منظوم، ابونصر فراهي (رجوع كنيد به فهرست نسخ خطي فارسي، شماره 961). متن این دو اثر اخیر به زبان ترکی بریده شده است. پس از نصاب السیبیان دو غزل خلیلی و حقی اوغلو قرار می گیرد. صحافی ترکی، چرم قهوه ای مهر شده.
متن نمونه واژگان عربی - ترکی بدون پیشگفتار که به ترتیب حروف الفبا از حرف اول مرتب شده و با آخرین کلمه شین متوقف می شود. واژگان عربی-فارسی که از ابتدا ناقص است (صفحه 12 recto); این جزوه به سه فصل تقسیم شده است که فصل اول شامل تفسیر مصدرهای زبان عربی است که مهم‌ترین آنهاست. دوم، عبارات مرکب از مصدر که به همین معنی است. سوم، عباراتی که از مصدرهای معانی متضاد تشکیل شده است. تصنیف این اثر قدیمی است، زیرا نسخه آن به سال 857 (1453) می رسد. نصاب الصبيان، واژگان عربي - فارسي، در منظوم، ابونصر فراهي (رجوع كنيد به فهرست نسخ خطي فارسي، شماره 961). متن این دو اثر اخیر به زبان ترکی بریده شده است. پس از نصاب السیبیان دو غزل خلیلی و حقی اوغلو قرار می گیرد.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید