نسخههای خطی و صندوقهای آرشیو. بخش نسخههای خطی. ترکی.، «تاریخ فروچاد، فروهروز و فروهناز [فروخشاد، فروخروز، فروخناز]، ترجمه از ترکی به فرانسوی، توسط سیور مالتور، فرانسویزبان جوان، متنی در قسطنطنیه 2، 17 نوامبر، 3، 17 نوامبر این داستان برگرفته از مجموعه داستان های الفرج بعد الشدة است. از این داستان است که پتیس دو لا کروآ مقدمه خود را بر هزار و یک روز و نتیجه گیری آنها استخراج کرد.
( الفرج بعد الشدة )
| عنوان | نسخههای خطی و صندوقهای آرشیو. بخش نسخههای خطی. ترکی.، «تاریخ فروچاد، فروهروز و فروهناز [فروخشاد، فروخروز، فروخناز]، ترجمه از ترکی به فرانسوی، توسط سیور مالتور، فرانسویزبان جوان، متنی در قسطنطنیه 2، 17 نوامبر، 3، 17 نوامبر این داستان برگرفته از مجموعه داستان های الفرج بعد الشدة است. از این داستان است که پتیس دو لا کروآ مقدمه خود را بر هزار و یک روز و نتیجه گیری آنها استخراج کرد. |
|---|---|
| عنوان اورجینال | الفرج بعد الشدة |
| نویسنده | کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه |
| تاریخ انتشار: | 2025 |
| محل انتشار | - کتابخانه ملی فرانسه |
| موضوع | - el-Fereǧ baʿd el-shidde el-Fereǧ baʿd el-shidde Maltor [نویسنده] |
| نوع | kitap |
| زبان | عثمانی |
| دیجیتال | بله |
| نسخه خطی | بله |
| تعداد صفحات | 40 |
| ابعاد فیزیکی | 19,5 × 15,5 centimètres. |
| کتابخانه: | اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) |
| شناسه دارایی کتابخانه | Supplément turc 945 |
| شماره ثبت | eadbam:EADC:NE0091044_FRBNFEAD00009424590932 |
| محل کتابخانه | کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی |
| تاریخ | نیمه اول قرن 18 |
| یادداشتها | فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. نگارش نسخی و فرانسوی، از نیمه اول قرن هجدهم. صحافی ترکی با چرم قرمز مهر و طلاکاری شده. |
| Eski Raf Numarası | Fonds des traductions n° 80 AO |
| Araştırma Aracının Başlığı | Manuscrits et fonds d'archives |
| Araştırma Aracının Dilleri | Notice rédigée en |
| Alt Başlık | Département des Manuscrits. Turc. |