المخطوطات وصناديق الأرشيف. قسم المخطوطات. اللغة التركية.، "تاريخ فروخاد، فروهروز، فروهناز [فيروخشد، فروخروز، فروخناز]، مترجم من التركية إلى الفرنسية، بقلم سيور مالتور، شاب يتحدث الفرنسية، في القسطنطينية، ٣ نوفمبر ١٧٤٢"، مع النص التركي؛ هذه القصة مأخوذة من مجموعة قصصية بعنوان الفرج بعد الهدنة؛ ومن هذه القصة رسم بيتيس دي لا كروا مقدمته لكتاب "ألف يوم ويوم" وخاتمتها.
( الفرج بعد الشدة )

العنوان المخطوطات وصناديق الأرشيف. قسم المخطوطات. اللغة التركية.، "تاريخ فروخاد، فروهروز، فروهناز [فيروخشد، فروخروز، فروخناز]، مترجم من التركية إلى الفرنسية، بقلم سيور مالتور، شاب يتحدث الفرنسية، في القسطنطينية، ٣ نوفمبر ١٧٤٢"، مع النص التركي؛ هذه القصة مأخوذة من مجموعة قصصية بعنوان الفرج بعد الهدنة؛ ومن هذه القصة رسم بيتيس دي لا كروا مقدمته لكتاب "ألف يوم ويوم" وخاتمتها.
العنوان الأصلي الفرج بعد الشدة
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر: 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع - الفريج بعد الشدي الفريج بعد الشدي مالتور [الكاتب]
النوع kitap
اللغة العثمانية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 40
الأبعاد الفيزيائية 19,5 × 15,5 centimètres.
المكتبة: جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 945
رقم السجل eadbam:EADC:NE0091044_FRBNFEAD00009424590932
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ النصف الأول من القرن الثامن عشر
ملاحظات الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. الكتابة النسخية والفرنسية من النصف الأول من القرن الثامن عشر. غلاف تركي، من الجلد الأحمر المختوم والمذهّب.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 AO
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
عرض في المصدر جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)

المخطوطات وصناديق الأرشيف. قسم المخطوطات. اللغة التركية.، "تاريخ فروخاد، فروهروز، فروهناز [فيروخشد، فروخروز، فروخناز]، مترجم من التركية إلى الفرنسية، بقلم سيور مالتور، شاب يتحدث الفرنسية، في القسطنطينية، ٣ نوفمبر ١٧٤٢"، مع النص التركي؛ هذه القصة مأخوذة من مجموعة قصصية بعنوان الفرج بعد الهدنة؛ ومن هذه القصة رسم بيتيس دي لا كروا مقدمته لكتاب "ألف يوم ويوم" وخاتمتها.

( الفرج بعد الشدة )
المؤلف المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية، المكتبة الوطنية الفرنسية
تاريخ النشر 2025
مكان النشر - المكتبة الوطنية بفرنسا
الموضوع - الفريج بعد الشدي الفريج بعد الشدي مالتور [الكاتب]
النوع kitap
اللغة العثمانية
رقمي نعم
مخطوط نعم
عدد الصفحات 40
الأبعاد الفيزيائية 19,5 × 15,5 centimètres.
المكتبة جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr)
معرف أصل المكتبة Supplément turc 945
رقم السجل eadbam:EADC:NE0091044_FRBNFEAD00009424590932
موقع المكتبة المكتبة الوطنية بفرنسا. قسم المخطوطات
التاريخ النصف الأول من القرن الثامن عشر
ملاحظات الملفات الأخرى المرتبطة بهذه المؤسسة: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. الكتابة النسخية والفرنسية من النصف الأول من القرن الثامن عشر. غلاف تركي، من الجلد الأحمر المختوم والمذهّب.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 AO
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) - محرك بحث المخطوطات العثمانية
جهات الاتصال في الكتالوج الجماعي لفرنسا (CCFr) يتم إعادة توجيهك...

يرجى الانتظار