صلوات شوروت به نام نظم نفیس اثر حافظ حلمی افندی از شومن از جنبه های مختلف

عنوان صلوات شوروت به نام نظم نفیس اثر حافظ حلمی افندی از شومن از جنبه های مختلف
نویسنده یلماز، اوغوز
محل انتشار دانشگاه آفیون کوکاتپه - دانشگاه آفیون کوکاتپه
موضوع ادبیات اسلامی، ترکی
نوع kitap
زبان ara,eng
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه: کتابخانه لیتیر
شناسه دارایی کتابخانه ISSN: 2757-8399, EISSN: 2757-8399, DOI: 10.52637/kiid.1272094
شماره ثبت cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_fa1afc866c3f43bda02d3d1625184ecf
محل کتابخانه دایرکتوری DOAJ از مجلات دسترسی آزاد
یادداشت‌ها Şirût-ı salâtlar-salâtnâme که یکی از گونه های ادبی در شاخه ادبیات ترکی-اسلامی است، از نظر اصطلاحی عبارت است از; در کنار مقدمات آن مانند وضو، غسل و تیمم، شرایط نماز، واجبات، واجب، سنت ها، مکروه ها، مفصید، فضائل، اهمیت و... به معنای آثاری است که به مسائل مربوط به انجام این عبادت به گونه ای می پردازد که مخاطب آن را بفهمد. برخی از آثار علاوه بر موضوعات مرتبط، ممکن است شامل مسائل اسلامی و اعتقادی نیز باشد که وجوب اقامه نماز را تضمین می کند. از منظر ادبی، نمونه هایی از محصولات در این حوزه وجود دارد که به نثر و منظوم نوشته شده اند. علاوه بر این، می‌توان گفت که متون تولید شده از طریق ترجمه بین‌زبانی و درون‌زبانی، بازنویسی و انتقال نثر به نظم، زیرشاخه‌ای از این گونه ادبی را تشکیل می‌دهد که مرتبط با فقه و ساختار دینی است. علاوه بر şurut-ı salat، که بیشتر برای تعریف ژانر ادبی استفاده می شود، مفهوم "salatnâme" را می توان برای آثاری که دارای حق چاپ (اصلی) هستند نیز به کار برد تا تأکید شود که آنها به صورت شعر نوشته شده اند. در این زمینه، مطالعه با روش شناسی ادبیات اسلامی ترکی است. درباره صلاح نامی به نام Nazm-ı Nefis است که توسط شومنولو حافظ هیلمی افندی (متوفی 1200/1785-1786) در 1190/1776-1777 نوشته شده است که از حقوق مؤلف محسوب می شود. در پژوهش ابتدا اطلاعاتی از زندگی و آثار حلمی افندی آورده شده است. ارزیابی‌های انجام‌شده درباره آثار وی در مطالعات قبلی (مانند این‌که این آثار اصیل نیستند و احتمالاً در نوع ترجمه-بازنویسی درون‌زبانی تولید شده‌اند) با توجه به اسناد و یافته‌های جدید به‌دست‌آمده، به‌ویژه با اطلاعات و مثال‌هایی درباره نظریه ترجمه درون‌زبانی، تجدیدنظر شده و نظراتی درباره این ارزیابی‌ها بیان می‌شود. همچنین لازم به ذکر است که دسترسی به نسخه‌های منحصر به فرد از آیه سکاوند و نظم نفیس حلمی افندی در اظهار نظر حائز اهمیت است. سپس نظم نفیس با بررسی نام، تاریخ نگارش، دلیل کپی رایت، هدف، هدف و منابع، از جمله بحث در مورد ترجمه درون زبانی، بازنویسی و فعالیت های انتقال نثر معرفی می شود. از سوی دیگر، در پایان نامه ای، به دلیل وجود متنی منثور درباره دعا در حاشیه نسخه چاپی، احتمال داده شد که نظم نفیس از طریق یک فعالیت ترجمه درون زبانی مانند اثر حلمی افندی به نام ظفر تولید شده باشد. از این رو در این پژوهش نظم نفیس و متن مربوط به آن از جنبه های مختلف مقایسه و بررسی شد و همچنین بحث شد که آیا نظم نفیس با منبع گرفتن متن دیگری تولید شده است یا خیر. علاوه بر مقدمه و ارزیابی ها، صلوات حلمی افندی از نظر شکل و مضمون به تفصیل مورد تحلیل قرار گرفت. همچنین در عنوانی جداگانه در ذیل بخش، اشکال و مضامین نظم نفیس و صلوات نامه های مشابه از نظر حجم و محتوا با مقایسه آنها مورد ارزیابی قرار گرفت. به این ترتیب سعی شد جایگاه اثر که محور مطالعه است در درون ژانر مشخص شود. در مرحله شناسایی، مشاهده شد که نظم نفیس در ژانر خود، به ویژه از نظر محتوایی، در نقطه ای جداگانه و قابل توجه قرار دارد. در پایان، در این پژوهش، شرح مفصلی از تنها نسخه شناسایی شده نظم نفیس صورت گرفته، برخی از ویژگی های آن از نظر املای ذکر شده، به برخی از اصول رعایت شده در ساخت متن اشاره شده و متن ترجمه گنجانده شده است. هدف مطالعه؛ هدف این است که نظم نفیس را که نویسنده ای که در علم قرائت نیز صاحب نظر است، درباره نماز که رکن ضروری دین اسلام و یکی از موضوعات اصلی فقه است، معرفی کند تا مشخص شود که آیا این کتاب در نتیجه فعالیت ترجمه و نگارش درون زبانی به وجود آمده است یا خیر و با انتقال حروف به روش امروزی، آن را آشکار سازد. اهمیت کار در ارتباط با اهداف فوق؛ گمان می رود این امر به این دلیل است که در نتیجه یافته ها و ارزیابی های انجام شده با کشف متن نظم نفیس، اطلاعات مربوط به آثار حلمی افندی را در مقاطعی تصحیح و در نقاطی تکمیل می کند. یکی از گونه‌های ادبی در ادبیات ترکی-اسلامی، شوروطن‌ها (شرایط نماز) در اصطلاح، به کتاب‌هایی اطلاق می‌شود که به مسائل مربوط به اقامه این نماز/عبادت، به‌ویژه شرایط، فرایض آن، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، اقامه نماز در ادبیات ترکی-اسلامی اشاره دارد. مکروهها، مفسیدها، فضیلتها، اهمیت نماز و غیره، همراه با مقدمات آن مانند وضو، غسل (غسل به قصد عبادت) و تیمم (وضو گرفتن با خاک برای کسی که آب را پیدا نمی کند) به گونه ای که مخاطب می تواند مخاطب را بفهمد. برخی از آثار علاوه بر موضوعات مرتبط، ممکن است شامل مسائل اسلامی و اعتقادی نیز باشد که وجوب نماز را فراهم می کند. به لحاظ تحت اللفظی، هم نمونه های فرآیندی و هم آیه ای از آثار وجود دارد که در این محدوده قرار می گیرند. علاوه بر این، می‌توان گفت که متون تولید شده از طریق ترجمه بین‌زبانی و درون‌زبانی، بازنویسی و رونویسی به آیه، زیرشاخه‌ای از این گونه ادبی را تشکیل می‌دهد که با فقه (قانون شرع) مرتبط است و ساختار دینی دارد. علاوه بر شورطنش که بیشتر در تعریف «نوع ادبی» به کار می‌رود، برای آثاری که دارای ویژگی اصلی هستند نیز می‌توان به شعر بودن آنها تأکید کرد. در این زمینه با روش شناسی ادبیات ترکی-اسلامی. این پژوهش بر سلاطنه شومنلو حفیض خلمی افندی (متوفی 1200/1785-1786) با عنوان نام نفیس که در سالهای 1190/1776-77 نوشته شده است، متمرکز است. در پژوهش ابتدا اطلاعاتی از زندگی و آثار خلمی افندی آورده شده است. علاوه بر این، ارزیابی‌های انجام شده در مطالعات قبلی درباره آثار او (از قبیل اینکه این آثار اصیل نیستند و احتمالاً در ژانر ترجمه-بازنویسی بین‌زبانی تولید شده‌اند) با توجه به اسناد و یافته‌های جدید به‌ویژه با ارائه اطلاعات و مثال‌هایی در مورد نظریه ترجمه بین‌زبانی و بیان نظرات درباره این ارزیابی‌ها مورد توجه قرار می‌گیرد. همچنین لازم به ذکر است که وجود نسخه های خطی منفرد از منعوم سکاوند خلمی افندی و نعم نفیس برای بیان نظرات حائز اهمیت است. سپس در پژوهش، با بررسی نام، تاریخ نگارش، دلیل تألیف، هدف، هدف و منابع، از جمله بحث در مورد فعالیت‌های ترجمه بین‌زبانی، بازنویسی و انتقال نثر به منظوم، مقدمه‌ی نعم‌نفیس بیان شده است. از سوی دیگر، در یکی از پایان‌نامه‌ها، به دلیل وجود متنی منثور درباره دعا در حاشیه نسخه چاپی، به این احتمال نیز اشاره شده است که نعم‌نفیس از طریق فعالیت‌های ترجمه بین‌زبانی مانند حفر خلمی افندی تولید شده باشد. از این رو، در این پژوهش، نعم نفیس و متن مربوط به آن از جنبه‌های مختلف با هم مقایسه و تحلیل می‌شود و همچنین بحث می‌شود که آیا نعم‌نفیس با منبع گرفتن متن دیگری تولید شده است؟ علاوه بر مقدمه و ارزیابی ها، سلاطنامه خلمی افندی از نظر شکل و مضمون به تفصیل تحلیل شده است. همچنین در عنوان جداگانه ای در ذیل فصل، شکل و محتوای نظم نفیس و صلوات نامه ها که از نظر حجم و مضمون مشابه هستند، مقایسه و ارزیابی شده است. به این ترتیب سعی می شود جایگاه اثر که محور مطالعه است در درون ژانر مشخص شود. در مرحله تعیین، مشاهده شد که نظم نفیس در ژانر خود، به ویژه از نظر محتوایی، در نقطه‌ای مجزا و قابل توجه قرار دارد. در نهایت، این پژوهش با ارائه تفصیلی از تنها نسخه خطی شناسایی شده نظم نفیس، برخی از ویژگی های آن را از نظر املایی/املی ذکر می کند، به برخی از اصول رعایت شده در ساخت متن توجه می کند و شامل رونویسی می شود. هدف از این پژوهش، معرفی نظم نفیس، که توسط نویسنده، که در علم قرائت نیز کارشناس است، در مورد نماز که یکی از موضوعات اصلی فقه و رکن اسلام است که نمی‌توان آن را ترک کرد، به‌کار برد تا مشخص شود که آیا در نتیجه ترجمه بین‌زبانی تولید شده است یا خیر و با انتقال رونویسی‌های امروزی آن را به روش رونویسی به آن نشان دهیم. در ارتباط با اهداف فوق، اهمیت مطالعه از آنجا ناشی می‌شود که در نتیجه تصمیم‌گیری‌ها و ارزیابی‌های صورت گرفته با آشکار شدن متن نظم نفیس، اطلاعات مربوط به آثار خلمی افندی در مواردی تصحیح و در برخی نقاط تکمیل خواهد شد.
Detaylı Başlık Çeşitli Yönleriyle Şumnulu Hâfız Hilmî Efendi’nin Nazm-ı Nefîs Adlı Şurût-ı Salâtı
مشاهده در منبع کتابخانه لیتیر کتابخانه لیتیر - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه لیتیر - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه لیتیر

صلوات شوروت به نام نظم نفیس اثر حافظ حلمی افندی از شومن از جنبه های مختلف

نویسنده یلماز، اوغوز
محل انتشار دانشگاه آفیون کوکاتپه - دانشگاه آفیون کوکاتپه
موضوع ادبیات اسلامی، ترکی
نوع kitap
زبان ara,eng
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه کتابخانه لیتیر
شناسه دارایی کتابخانه ISSN: 2757-8399, EISSN: 2757-8399, DOI: 10.52637/kiid.1272094
شماره ثبت cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_fa1afc866c3f43bda02d3d1625184ecf
محل کتابخانه دایرکتوری DOAJ از مجلات دسترسی آزاد
یادداشت‌ها Şirût-ı salâtlar-salâtnâme که یکی از گونه های ادبی در شاخه ادبیات ترکی-اسلامی است، از نظر اصطلاحی عبارت است از; در کنار مقدمات آن مانند وضو، غسل و تیمم، شرایط نماز، واجبات، واجب، سنت ها، مکروه ها، مفصید، فضائل، اهمیت و... به معنای آثاری است که به مسائل مربوط به انجام این عبادت به گونه ای می پردازد که مخاطب آن را بفهمد. برخی از آثار علاوه بر موضوعات مرتبط، ممکن است شامل مسائل اسلامی و اعتقادی نیز باشد که وجوب اقامه نماز را تضمین می کند. از منظر ادبی، نمونه هایی از محصولات در این حوزه وجود دارد که به نثر و منظوم نوشته شده اند. علاوه بر این، می‌توان گفت که متون تولید شده از طریق ترجمه بین‌زبانی و درون‌زبانی، بازنویسی و انتقال نثر به نظم، زیرشاخه‌ای از این گونه ادبی را تشکیل می‌دهد که مرتبط با فقه و ساختار دینی است. علاوه بر şurut-ı salat، که بیشتر برای تعریف ژانر ادبی استفاده می شود، مفهوم "salatnâme" را می توان برای آثاری که دارای حق چاپ (اصلی) هستند نیز به کار برد تا تأکید شود که آنها به صورت شعر نوشته شده اند. در این زمینه، مطالعه با روش شناسی ادبیات اسلامی ترکی است. درباره صلاح نامی به نام Nazm-ı Nefis است که توسط شومنولو حافظ هیلمی افندی (متوفی 1200/1785-1786) در 1190/1776-1777 نوشته شده است که از حقوق مؤلف محسوب می شود. در پژوهش ابتدا اطلاعاتی از زندگی و آثار حلمی افندی آورده شده است. ارزیابی‌های انجام‌شده درباره آثار وی در مطالعات قبلی (مانند این‌که این آثار اصیل نیستند و احتمالاً در نوع ترجمه-بازنویسی درون‌زبانی تولید شده‌اند) با توجه به اسناد و یافته‌های جدید به‌دست‌آمده، به‌ویژه با اطلاعات و مثال‌هایی درباره نظریه ترجمه درون‌زبانی، تجدیدنظر شده و نظراتی درباره این ارزیابی‌ها بیان می‌شود. همچنین لازم به ذکر است که دسترسی به نسخه‌های منحصر به فرد از آیه سکاوند و نظم نفیس حلمی افندی در اظهار نظر حائز اهمیت است. سپس نظم نفیس با بررسی نام، تاریخ نگارش، دلیل کپی رایت، هدف، هدف و منابع، از جمله بحث در مورد ترجمه درون زبانی، بازنویسی و فعالیت های انتقال نثر معرفی می شود. از سوی دیگر، در پایان نامه ای، به دلیل وجود متنی منثور درباره دعا در حاشیه نسخه چاپی، احتمال داده شد که نظم نفیس از طریق یک فعالیت ترجمه درون زبانی مانند اثر حلمی افندی به نام ظفر تولید شده باشد. از این رو در این پژوهش نظم نفیس و متن مربوط به آن از جنبه های مختلف مقایسه و بررسی شد و همچنین بحث شد که آیا نظم نفیس با منبع گرفتن متن دیگری تولید شده است یا خیر. علاوه بر مقدمه و ارزیابی ها، صلوات حلمی افندی از نظر شکل و مضمون به تفصیل مورد تحلیل قرار گرفت. همچنین در عنوانی جداگانه در ذیل بخش، اشکال و مضامین نظم نفیس و صلوات نامه های مشابه از نظر حجم و محتوا با مقایسه آنها مورد ارزیابی قرار گرفت. به این ترتیب سعی شد جایگاه اثر که محور مطالعه است در درون ژانر مشخص شود. در مرحله شناسایی، مشاهده شد که نظم نفیس در ژانر خود، به ویژه از نظر محتوایی، در نقطه ای جداگانه و قابل توجه قرار دارد. در پایان، در این پژوهش، شرح مفصلی از تنها نسخه شناسایی شده نظم نفیس صورت گرفته، برخی از ویژگی های آن از نظر املای ذکر شده، به برخی از اصول رعایت شده در ساخت متن اشاره شده و متن ترجمه گنجانده شده است. هدف مطالعه؛ هدف این است که نظم نفیس را که نویسنده ای که در علم قرائت نیز صاحب نظر است، درباره نماز که رکن ضروری دین اسلام و یکی از موضوعات اصلی فقه است، معرفی کند تا مشخص شود که آیا این کتاب در نتیجه فعالیت ترجمه و نگارش درون زبانی به وجود آمده است یا خیر و با انتقال حروف به روش امروزی، آن را آشکار سازد. اهمیت کار در ارتباط با اهداف فوق؛ گمان می رود این امر به این دلیل است که در نتیجه یافته ها و ارزیابی های انجام شده با کشف متن نظم نفیس، اطلاعات مربوط به آثار حلمی افندی را در مقاطعی تصحیح و در نقاطی تکمیل می کند. یکی از گونه‌های ادبی در ادبیات ترکی-اسلامی، شوروطن‌ها (شرایط نماز) در اصطلاح، به کتاب‌هایی اطلاق می‌شود که به مسائل مربوط به اقامه این نماز/عبادت، به‌ویژه شرایط، فرایض آن، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، واجبات، اقامه نماز در ادبیات ترکی-اسلامی اشاره دارد. مکروهها، مفسیدها، فضیلتها، اهمیت نماز و غیره، همراه با مقدمات آن مانند وضو، غسل (غسل به قصد عبادت) و تیمم (وضو گرفتن با خاک برای کسی که آب را پیدا نمی کند) به گونه ای که مخاطب می تواند مخاطب را بفهمد. برخی از آثار علاوه بر موضوعات مرتبط، ممکن است شامل مسائل اسلامی و اعتقادی نیز باشد که وجوب نماز را فراهم می کند. به لحاظ تحت اللفظی، هم نمونه های فرآیندی و هم آیه ای از آثار وجود دارد که در این محدوده قرار می گیرند. علاوه بر این، می‌توان گفت که متون تولید شده از طریق ترجمه بین‌زبانی و درون‌زبانی، بازنویسی و رونویسی به آیه، زیرشاخه‌ای از این گونه ادبی را تشکیل می‌دهد که با فقه (قانون شرع) مرتبط است و ساختار دینی دارد. علاوه بر شورطنش که بیشتر در تعریف «نوع ادبی» به کار می‌رود، برای آثاری که دارای ویژگی اصلی هستند نیز می‌توان به شعر بودن آنها تأکید کرد. در این زمینه با روش شناسی ادبیات ترکی-اسلامی. این پژوهش بر سلاطنه شومنلو حفیض خلمی افندی (متوفی 1200/1785-1786) با عنوان نام نفیس که در سالهای 1190/1776-77 نوشته شده است، متمرکز است. در پژوهش ابتدا اطلاعاتی از زندگی و آثار خلمی افندی آورده شده است. علاوه بر این، ارزیابی‌های انجام شده در مطالعات قبلی درباره آثار او (از قبیل اینکه این آثار اصیل نیستند و احتمالاً در ژانر ترجمه-بازنویسی بین‌زبانی تولید شده‌اند) با توجه به اسناد و یافته‌های جدید به‌ویژه با ارائه اطلاعات و مثال‌هایی در مورد نظریه ترجمه بین‌زبانی و بیان نظرات درباره این ارزیابی‌ها مورد توجه قرار می‌گیرد. همچنین لازم به ذکر است که وجود نسخه های خطی منفرد از منعوم سکاوند خلمی افندی و نعم نفیس برای بیان نظرات حائز اهمیت است. سپس در پژوهش، با بررسی نام، تاریخ نگارش، دلیل تألیف، هدف، هدف و منابع، از جمله بحث در مورد فعالیت‌های ترجمه بین‌زبانی، بازنویسی و انتقال نثر به منظوم، مقدمه‌ی نعم‌نفیس بیان شده است. از سوی دیگر، در یکی از پایان‌نامه‌ها، به دلیل وجود متنی منثور درباره دعا در حاشیه نسخه چاپی، به این احتمال نیز اشاره شده است که نعم‌نفیس از طریق فعالیت‌های ترجمه بین‌زبانی مانند حفر خلمی افندی تولید شده باشد. از این رو، در این پژوهش، نعم نفیس و متن مربوط به آن از جنبه‌های مختلف با هم مقایسه و تحلیل می‌شود و همچنین بحث می‌شود که آیا نعم‌نفیس با منبع گرفتن متن دیگری تولید شده است؟ علاوه بر مقدمه و ارزیابی ها، سلاطنامه خلمی افندی از نظر شکل و مضمون به تفصیل تحلیل شده است. همچنین در عنوان جداگانه ای در ذیل فصل، شکل و محتوای نظم نفیس و صلوات نامه ها که از نظر حجم و مضمون مشابه هستند، مقایسه و ارزیابی شده است. به این ترتیب سعی می شود جایگاه اثر که محور مطالعه است در درون ژانر مشخص شود. در مرحله تعیین، مشاهده شد که نظم نفیس در ژانر خود، به ویژه از نظر محتوایی، در نقطه‌ای مجزا و قابل توجه قرار دارد. در نهایت، این پژوهش با ارائه تفصیلی از تنها نسخه خطی شناسایی شده نظم نفیس، برخی از ویژگی های آن را از نظر املایی/املی ذکر می کند، به برخی از اصول رعایت شده در ساخت متن توجه می کند و شامل رونویسی می شود. هدف از این پژوهش، معرفی نظم نفیس، که توسط نویسنده، که در علم قرائت نیز کارشناس است، در مورد نماز که یکی از موضوعات اصلی فقه و رکن اسلام است که نمی‌توان آن را ترک کرد، به‌کار برد تا مشخص شود که آیا در نتیجه ترجمه بین‌زبانی تولید شده است یا خیر و با انتقال رونویسی‌های امروزی آن را به روش رونویسی به آن نشان دهیم. در ارتباط با اهداف فوق، اهمیت مطالعه از آنجا ناشی می‌شود که در نتیجه تصمیم‌گیری‌ها و ارزیابی‌های صورت گرفته با آشکار شدن متن نظم نفیس، اطلاعات مربوط به آثار خلمی افندی در مواردی تصحیح و در برخی نقاط تکمیل خواهد شد.
Detaylı Başlık Çeşitli Yönleriyle Şumnulu Hâfız Hilmî Efendi’nin Nazm-ı Nefîs Adlı Şurût-ı Salâtı
کتابخانه لیتیر - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه لیتیر شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید