آندره یووانوویچ (علی مظفر بی)

عنوان آندره یووانوویچ (علی مظفر بی)
نویسنده علی مظفر بیگ (متولد ?/؟ - متوفی 1330/1912)
تاریخ انتشار: 13/11/2021
موضوع ادبیات ترکی در دوره نوسازی - ترجمه
نوع كتاب
زبان نامشخص
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
کتابخانه: فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی
شماره ثبت andre-yuvanovic-ali-muzaffer-bey
تاریخ 1312/1896
یادداشت‌ها داستان با ترجمه علی مظفر بیگ. «آندره ایوانوویچ» اولین داستان اثر به نام «لرزش عشق» است که توسط نویسنده فرانسوی جودیت گوتیه در سال 1296/1879 نوشته شده و از 4 داستان مختلف تشکیل شده است. داستان آندره یووانوویچ با فرار کلیا به روستایی در شمال ولوگدا در یک شب سرد زمستانی آغاز می شود. کلیا، یک نجیب زاده، در خانواده ای بزرگ شد که پدر و مادرش را در سن بسیار پایین از دست داد. نامادری اش پراسکویا می خواهد او را به عقد پیرمردی درآورد. کلیا که قادر به تحمل ظلم های وارد شده به او نیست، با کمک پاول از قلعه فرار می کند. پاول پتروویچ کلیا را که مانند یک کودک دوستش دارد به دوستش ایوان و خانواده اش می سپارد. کلیا گرگورونا که برای فرار از پراسکوویا پذیرفته بود در استپ های سیبری زندگی کند، به مدت 6 ماه در خانواده یووانوویچ ماند و هویت واقعی خود را از مردم روستا پنهان کرد. آندره یووانوویچ، پسر ایوان، جوانی آگاه، صادق و شجاع است. برای جلوگیری از سوء ظن، به مردم روستا می گویند که کلیا و آندره نامزد کرده اند. اگرچه جوانان به مرور زمان عاشق یکدیگر می شوند، آندره فکر می کند که نمی تواند با کنتس کلیا باشد زیرا او پسر یک برده است. در حالی که کلیا پس از دریافت خبر مرگ ناپدری خود روستا را ترک می کند، آندره خودکشی می کند و برای معالجه به قلعه منتقل می شود. در همین حال، کلیا تضمین می کند که آندره و خانواده اش به عنوان افراد آزاد زندگی کنند. با گذشت زمان، آندره متوجه می شود که عشق کلیا واقعی است و داستان به نامزدی دو جوان منجر می شود. این اثر به عنوان شاخصی از تنوع ترجمه های علی مظفر بیگ و این که او ادبیات فرانسه را بسیار دنبال می کند، حائز اهمیت است. علی بیگ این داستان 288 صفحه ای را با نام «آندره یووانوویچ» در سال 1312/1896م ترجمه کرد. برای زندگینامه علی مظفر بیگ ر.ک. «علی مظفر بیگ». فرهنگ نام های ادبیات ترکی.
ISBN 978-9944-237-87-1
Madde Yazarı SÜMEYYE SAMAT
Alfabesi Arap
Yapısı Mensur
Niteliği Tercüme
Kaynakça Ali Muzaffer (1896).Andre Yovanoviç. Dersaadet. Gautier, Judith (1879).Les Cruautés de l’Amour.Paris: Ernest Flammarıon.
Atıf Bilgileri SAMAT, SÜMEYYE. " ANDRE YUVANOVİÇ (ALİ MUZAFFER BEY)".Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü,http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/andre-yuvanovic-ali-muzaffer-bey. [Erişim Tarihi: 25 Ağustos 2025].
مشاهده در منبع فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی

آندره یووانوویچ (علی مظفر بی)

نویسنده علی مظفر بیگ (متولد ?/؟ - متوفی 1330/1912)
تاریخ انتشار 13/11/2021
موضوع ادبیات ترکی در دوره نوسازی - ترجمه
نوع كتاب
زبان نامشخص
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
کتابخانه فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی
شماره ثبت andre-yuvanovic-ali-muzaffer-bey
تاریخ 1312/1896
یادداشت‌ها داستان با ترجمه علی مظفر بیگ. «آندره ایوانوویچ» اولین داستان اثر به نام «لرزش عشق» است که توسط نویسنده فرانسوی جودیت گوتیه در سال 1296/1879 نوشته شده و از 4 داستان مختلف تشکیل شده است. داستان آندره یووانوویچ با فرار کلیا به روستایی در شمال ولوگدا در یک شب سرد زمستانی آغاز می شود. کلیا، یک نجیب زاده، در خانواده ای بزرگ شد که پدر و مادرش را در سن بسیار پایین از دست داد. نامادری اش پراسکویا می خواهد او را به عقد پیرمردی درآورد. کلیا که قادر به تحمل ظلم های وارد شده به او نیست، با کمک پاول از قلعه فرار می کند. پاول پتروویچ کلیا را که مانند یک کودک دوستش دارد به دوستش ایوان و خانواده اش می سپارد. کلیا گرگورونا که برای فرار از پراسکوویا پذیرفته بود در استپ های سیبری زندگی کند، به مدت 6 ماه در خانواده یووانوویچ ماند و هویت واقعی خود را از مردم روستا پنهان کرد. آندره یووانوویچ، پسر ایوان، جوانی آگاه، صادق و شجاع است. برای جلوگیری از سوء ظن، به مردم روستا می گویند که کلیا و آندره نامزد کرده اند. اگرچه جوانان به مرور زمان عاشق یکدیگر می شوند، آندره فکر می کند که نمی تواند با کنتس کلیا باشد زیرا او پسر یک برده است. در حالی که کلیا پس از دریافت خبر مرگ ناپدری خود روستا را ترک می کند، آندره خودکشی می کند و برای معالجه به قلعه منتقل می شود. در همین حال، کلیا تضمین می کند که آندره و خانواده اش به عنوان افراد آزاد زندگی کنند. با گذشت زمان، آندره متوجه می شود که عشق کلیا واقعی است و داستان به نامزدی دو جوان منجر می شود. این اثر به عنوان شاخصی از تنوع ترجمه های علی مظفر بیگ و این که او ادبیات فرانسه را بسیار دنبال می کند، حائز اهمیت است. علی بیگ این داستان 288 صفحه ای را با نام «آندره یووانوویچ» در سال 1312/1896م ترجمه کرد. برای زندگینامه علی مظفر بیگ ر.ک. «علی مظفر بیگ». فرهنگ نام های ادبیات ترکی.
ISBN 978-9944-237-87-1
Madde Yazarı SÜMEYYE SAMAT
Alfabesi Arap
Yapısı Mensur
Niteliği Tercüme
Kaynakça Ali Muzaffer (1896).Andre Yovanoviç. Dersaadet. Gautier, Judith (1879).Les Cruautés de l’Amour.Paris: Ernest Flammarıon.
Atıf Bilgileri SAMAT, SÜMEYYE. " ANDRE YUVANOVİÇ (ALİ MUZAFFER BEY)".Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü,http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/andre-yuvanovic-ali-muzaffer-bey. [Erişim Tarihi: 25 Ağustos 2025].
فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
فرهنگ لغت آثار ادبی ترکی شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید