روحوش شوروح ​​فی شرح المکسود.
(روح الشروح في شرح المقصود.)

عنوان روحوش شوروح ​​فی شرح المکسود.
عنوان اورجینال روح الشروح في شرح المقصود.
نویسنده آیشی محمد افندی،
نویسنده اورجینال عيشي محمد افندى
موضوع زبان‌های آفریقایی-آسیایی/زبان‌های دیگر/زبان و زبان‌شناسی. علم مصرف.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 195x129 -135x70 mm.
کتابخانه: ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه
شناسه دارایی کتابخانه 309419
شماره ثبت 309419
محل کتابخانه کتابخانه سلیمانیه/ Muğlalı Hoca Mustafa Efendi
تاریخ 1074.
یادداشت‌ها اگرچه نام مؤلف در شناسنامه کتابخانه سلیمانیه و در صفحه 47 الف نسخه ذکر شده است، اما گمان می رود که مؤلف عایشی محمد افندی و تیروی باشد. وقتی آثاری به نام روحوعش-شوروح ​​در کتابخانه سلیمانیه اسکن شد، مشاهده شد که همین اثر هم به آیشی محمد افندی و هم به نویسندگانی به نام عیسی السیبروی/سیفری/سیرفی نسبت داده شده است. از آیشی محمد افندی در منابع روایاتی وجود دارد، اما از حضرت آیسی السبروی خبری نیست. گمان می رود که این سردرگمی در مورد نویسندگان ناشی از برداشت نادرست نام آیشی و تیروی باشد. در حاشیه صفحه اثر، یادداشت های اصلاحی، و توضیحاتی که برخی از آن ها به زبان ترکی است، در حاشیه و بین خطوط وجود دارد. نقشه هایی بر روی عبارات توضیح داده شده کشیده شده است. از اعداد برای نشان دادن اسم هایی که ضمایر به آنها اشاره می کنند استفاده می شود. کلمات در مواقع ضروری در متن برجسته می شوند. از آنجایی که نسخه قبلاً بد تعمیر شده بود، اشکال آن مخلوط شده است و به طور کلی برگ‌هایی در نسخه وجود ندارد. فرم بین صفحات 85 الف و 93 ب اثر متعلق به اولین اثر در نسخه است. نسخه با اعداد عربی و هندی شماره گذاری شده است. شماره گذاری با اعداد هندی دقیق تر است. به همین دلیل اطلاعات داده شده در مورد کپی (ثبت، مهر و ...) بر اساس شماره گذاری با اعداد عربی است. در صفحه Ia اثر، شماره موجودی و نام مجموعه نسخه درج شده است. از جوهر قرمز برای طرح‌ها و سرفصل‌های بخش در عبارات مشروح استفاده شد. در انتهای صفحات شاعرانی آمده است. در برخی از قسمت های کپی به دلیل رطوبت، کرم و خونریزی جوهر وجود دارد. گسترش کپی مخلوط است و قبلاً در تعمیر ضعیف بوده است. کپی باید دوباره بازیابی شود. در صفحه 104 الف نسخه دوبیتی عربی و نام رساله سوم نسخه آمده است. شرحی است بر اثری به نام مکسود که در زمینه لوازم مصرفی تألیف شده که مؤلف آن مجهول است ولی در مدارس فراوان تدریس می شود. ابتدا متر افعال انتزاعی سولاسی و رباعی، سپس الگوهای فعل سولاسیه مزید رباعی، هماسی و سوداسی و سه الگوی فعل مزید در چکیده رباعی توضیح داده شده است. اقامه و صیغه مصدرها، صیغه ها و صیغه های فعل معتبر و فعل نامشروع، احکام اشراق و افعال لازم و اضافی توضیح داده شده است.
متن نمونه 49b بسم الله الحمد لله در پیشگاه همتایان مثال و حرم از نقص و تغییر و مثال و صلوات بر رسولش محمد خاتم انکار شرک و ضلالت... هنگامی که عزیزترین برادرم مودود شروع به مطالعه کتاب المقصود کرد که منسوب به نعمان أممّی مَثَل... تصمیم گرفتم توضیحش بدهم... و اسمش را گذاشتم روح الشرح... بسم الله با بسمله کتابش را باز کرد و با همدله دنبالش رفت... 103 ب. از نظر صحت ساخت نسبت به استوا تغییر نمی کند، زیرا اگر واو به الفا وارونه می شد، دو صامت به هم می رسید، پس یکی از آنها حذف می شود و معلوم نیست که جعل شده است. به دلیل دیگری مانند حفظ متر و نشان دادن اختلال در معنای آن و عدم ابهام تغییر نمی کند. من در ابتدای فصل درباره جزئیات موانع اتهامی هشدار دادم، اما این پایان کتاب است. الحمدلله ختم و صلوات بر رسولش بهترین مردم و بر خاندان و یاران ارجمندش.
Eserin diğer adları Şerhu'l-Maksûd, شرح المقصود
Eser türü Şerh.
Tasnif numarası/Konu 492.7 / Arap dili
Koleksiyon no. 00096-002
Yaprak, satır, sütun sayısı 46b-103b yk., 19 st. ;
Cilt özellikleri Sırtı meşin, ebrulu miklepli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XXVII, 453
İstinsah kaydı (Arap harfli) تمت تسويد الأوراق بعناية الملك الخلاق تاريخ سنة ١٠٧٤
مشاهده در منبع ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه

روحوش شوروح ​​فی شرح المکسود.

(روح الشروح في شرح المقصود.)
نویسنده آیشی محمد افندی،
نویسنده اورجینال عيشي محمد افندى
موضوع زبان‌های آفریقایی-آسیایی/زبان‌های دیگر/زبان و زبان‌شناسی. علم مصرف.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 195x129 -135x70 mm.
کتابخانه ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه
شناسه دارایی کتابخانه 309419
شماره ثبت 309419
محل کتابخانه کتابخانه سلیمانیه/ Muğlalı Hoca Mustafa Efendi
تاریخ 1074.
یادداشت‌ها اگرچه نام مؤلف در شناسنامه کتابخانه سلیمانیه و در صفحه 47 الف نسخه ذکر شده است، اما گمان می رود که مؤلف عایشی محمد افندی و تیروی باشد. وقتی آثاری به نام روحوعش-شوروح ​​در کتابخانه سلیمانیه اسکن شد، مشاهده شد که همین اثر هم به آیشی محمد افندی و هم به نویسندگانی به نام عیسی السیبروی/سیفری/سیرفی نسبت داده شده است. از آیشی محمد افندی در منابع روایاتی وجود دارد، اما از حضرت آیسی السبروی خبری نیست. گمان می رود که این سردرگمی در مورد نویسندگان ناشی از برداشت نادرست نام آیشی و تیروی باشد. در حاشیه صفحه اثر، یادداشت های اصلاحی، و توضیحاتی که برخی از آن ها به زبان ترکی است، در حاشیه و بین خطوط وجود دارد. نقشه هایی بر روی عبارات توضیح داده شده کشیده شده است. از اعداد برای نشان دادن اسم هایی که ضمایر به آنها اشاره می کنند استفاده می شود. کلمات در مواقع ضروری در متن برجسته می شوند. از آنجایی که نسخه قبلاً بد تعمیر شده بود، اشکال آن مخلوط شده است و به طور کلی برگ‌هایی در نسخه وجود ندارد. فرم بین صفحات 85 الف و 93 ب اثر متعلق به اولین اثر در نسخه است. نسخه با اعداد عربی و هندی شماره گذاری شده است. شماره گذاری با اعداد هندی دقیق تر است. به همین دلیل اطلاعات داده شده در مورد کپی (ثبت، مهر و ...) بر اساس شماره گذاری با اعداد عربی است. در صفحه Ia اثر، شماره موجودی و نام مجموعه نسخه درج شده است. از جوهر قرمز برای طرح‌ها و سرفصل‌های بخش در عبارات مشروح استفاده شد. در انتهای صفحات شاعرانی آمده است. در برخی از قسمت های کپی به دلیل رطوبت، کرم و خونریزی جوهر وجود دارد. گسترش کپی مخلوط است و قبلاً در تعمیر ضعیف بوده است. کپی باید دوباره بازیابی شود. در صفحه 104 الف نسخه دوبیتی عربی و نام رساله سوم نسخه آمده است. شرحی است بر اثری به نام مکسود که در زمینه لوازم مصرفی تألیف شده که مؤلف آن مجهول است ولی در مدارس فراوان تدریس می شود. ابتدا متر افعال انتزاعی سولاسی و رباعی، سپس الگوهای فعل سولاسیه مزید رباعی، هماسی و سوداسی و سه الگوی فعل مزید در چکیده رباعی توضیح داده شده است. اقامه و صیغه مصدرها، صیغه ها و صیغه های فعل معتبر و فعل نامشروع، احکام اشراق و افعال لازم و اضافی توضیح داده شده است.
متن نمونه 49b بسم الله الحمد لله در پیشگاه همتایان مثال و حرم از نقص و تغییر و مثال و صلوات بر رسولش محمد خاتم انکار شرک و ضلالت... هنگامی که عزیزترین برادرم مودود شروع به مطالعه کتاب المقصود کرد که منسوب به نعمان أممّی مَثَل... تصمیم گرفتم توضیحش بدهم... و اسمش را گذاشتم روح الشرح... بسم الله با بسمله کتابش را باز کرد و با همدله دنبالش رفت... 103 ب. از نظر صحت ساخت نسبت به استوا تغییر نمی کند، زیرا اگر واو به الفا وارونه می شد، دو صامت به هم می رسید، پس یکی از آنها حذف می شود و معلوم نیست که جعل شده است. به دلیل دیگری مانند حفظ متر و نشان دادن اختلال در معنای آن و عدم ابهام تغییر نمی کند. من در ابتدای فصل درباره جزئیات موانع اتهامی هشدار دادم، اما این پایان کتاب است. الحمدلله ختم و صلوات بر رسولش بهترین مردم و بر خاندان و یاران ارجمندش.
Eserin diğer adları Şerhu'l-Maksûd, شرح المقصود
Eser türü Şerh.
Tasnif numarası/Konu 492.7 / Arap dili
Koleksiyon no. 00096-002
Yaprak, satır, sütun sayısı 46b-103b yk., 19 st. ;
Cilt özellikleri Sırtı meşin, ebrulu miklepli cilt.
Yazım şekli (Mensur/Manzum) Mensur.
Alfabe ve yazı türü Arap harfli-Nesih.
Kaynak/Referans DİA, XXVII, 453
İstinsah kaydı (Arap harfli) تمت تسويد الأوراق بعناية الملك الخلاق تاريخ سنة ١٠٧٤
ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
ریاست انجمن نسخ خطی ترکیه شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید