ترجمه کتاب ارسطو
(ترجمة كتاب أرسطوطاليس)

عنوان ترجمه کتاب ارسطو
عنوان اورجینال ترجمة كتاب أرسطوطاليس
نویسنده ابن عدی، یحیی بن عدی بن حمید بن زکریا، ابوزکریا، 364 ق / 974 م.
نویسنده اورجینال ابن عدي، يحيى بن عدي بن حميد بن زكريا، أبو زكريا، هـم
تاریخ انتشار: در دسترس نیست
محل انتشار استانبول - ترکیه - شناسایی نشده است
موضوع فلسفه، روانشناسی.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 71
ابعاد فیزیکی مُجلّد.
کتابخانه: بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 2450
شماره ثبت CP 55725
محل کتابخانه ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه - ایاصوفیه
تاریخ در دسترس نیست
یادداشت‌ها بسیاری از عبارات دارای خطوط قرمز هستند و عناوین به رنگ قرمز هستند. متن دارای حاشیه نویسی است و حاوی چند نقطه قرمز است که عبارات آن را از هم جدا می کند. در حاشیه اصلاحات و نظرات وجود دارد. حاجی خلیفه ذکر کرده است که مترجم عربی یحیی بن عدی بوده و اسحاق بن حنین از یونانی به سریانی ترجمه کرده است.
متن نمونه این کتاب ارسطو و مفصل ترین سخنان او در روح است که توسط اسحاق بن حنین ترجمه شده است. فرمود: علم به چیزهایی که زیبا و شرافتمندانه است و ممکن است بعضی از آنها بر بعضی دیگر ترجیح داده شود، یا برای بصیرت و ظرافت عقاید، و یا برای عظمت فضیلت و شگفتی برخی از آنها، پس بر ما واجب است که علم نفس را برای این دو صورت عرضه کنیم، و آن علم است.
Cilt مُجلّد
CDc 14590
Yazı hakkında notlar دقيق شبيه بالنستعليق
Durum أوراق النسخة خضراء اللّون مُتأثّرة بالحبر والحموضة.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 15
Kaynakça الأعلام، ج 8، ص 156؛ كشف الظنون، ج 2، ص 1002.
Yazı türü Taʿlīq
مشاهده در منبع بنیاد میراث اسلامی الفرقان بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد میراث اسلامی الفرقان

ترجمه کتاب ارسطو

(ترجمة كتاب أرسطوطاليس)
نویسنده ابن عدی، یحیی بن عدی بن حمید بن زکریا، ابوزکریا، 364 ق / 974 م.
نویسنده اورجینال ابن عدي، يحيى بن عدي بن حميد بن زكريا، أبو زكريا، هـم
تاریخ انتشار در دسترس نیست
محل انتشار استانبول - ترکیه - شناسایی نشده است
موضوع فلسفه، روانشناسی.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 71
ابعاد فیزیکی مُجلّد.
کتابخانه بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 2450
شماره ثبت CP 55725
محل کتابخانه ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه - ایاصوفیه
تاریخ در دسترس نیست
یادداشت‌ها بسیاری از عبارات دارای خطوط قرمز هستند و عناوین به رنگ قرمز هستند. متن دارای حاشیه نویسی است و حاوی چند نقطه قرمز است که عبارات آن را از هم جدا می کند. در حاشیه اصلاحات و نظرات وجود دارد. حاجی خلیفه ذکر کرده است که مترجم عربی یحیی بن عدی بوده و اسحاق بن حنین از یونانی به سریانی ترجمه کرده است.
متن نمونه این کتاب ارسطو و مفصل ترین سخنان او در روح است که توسط اسحاق بن حنین ترجمه شده است. فرمود: علم به چیزهایی که زیبا و شرافتمندانه است و ممکن است بعضی از آنها بر بعضی دیگر ترجیح داده شود، یا برای بصیرت و ظرافت عقاید، و یا برای عظمت فضیلت و شگفتی برخی از آنها، پس بر ما واجب است که علم نفس را برای این دو صورت عرضه کنیم، و آن علم است.
Cilt مُجلّد
CDc 14590
Yazı hakkında notlar دقيق شبيه بالنستعليق
Durum أوراق النسخة خضراء اللّون مُتأثّرة بالحبر والحموضة.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 15
Kaynakça الأعلام، ج 8، ص 156؛ كشف الظنون، ج 2، ص 1002.
Yazı türü Taʿlīq
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید