محل انتشار
کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ -
کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
موضوع
علوم طبیعی
نوع
دیگر
زبان
تامیلی
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
83
ابعاد فیزیکی
3,5 x 37,4 cm
کتابخانه
قلموس
شناسه دارایی کتابخانه
Cod. tam. 721
شماره ثبت
DE12Book_manuscript_00011524
محل کتابخانه
کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
یادداشتها
مثالها: - TITLE SHEET [کاراکترهای خراشیده، ویرایش نشده]: نویسههای "ōṃ"، - 2r: koppa / vippuruti / kku maruntu (koppavippurutikku maruntu)، - 7r: cuka caṉ- / ṉi تا m / [زیر این نویسهها
افزود:] ṟṟa (cukacaṉṉi toṟṟam)، - 9r: kopa / mekam (بخوانید: kōpamēkam) - برگهای پوششی نیز برگ خرما هستند. آنها قوی تر از Codex نیستند
خود، دو صفحه جلد در جلو (= TITLE PAGE) و در پشت به طور قابل توجهی کوتاهتر از صفحه هستند.
برگ های باقی مانده - براکت ها نیز برگ خرما هستند. آنها قوی تر از Codex نیستند
خود، دو صفحه جلد در جلو (= TITLE PAGE) و در پشت به طور قابل توجهی کوتاهتر از صفحه هستند.
برگ های باقی مانده - تمایز جزئی بین بلند و کوتاه "e" (e/ē) و همچنین بلند و کوتاه
"o" (o/ō). - استفاده گاه به گاه از شخصیت های گرانتا در معابر تامیل. - برگ خرما - اگرچه سه نیروی حیاتی (هوا، صفرا، جامد) در نظر گرفته شده است، من می توانم
نمی تواند تصمیم بگیرد که متن به کدام سنت اصلی پزشکی هند تعلق دارد (آیورودا،
سیتار یا «دهکده» یا طب تجربی). مثال های موضوعی: - برگه 2: درمان (پزشکی) آبسه (یک "جوش")، - برگه 7: تب ناشی از آمیزش جنسی نامناسب یا زمان بندی نادرست
ایجاد می شود، - برگه 9: بیماری مثانه ناشی از اختلال در رابطه بین سه نیروی حیاتی (هوا،
صفرا، جشن).
متن نمونه
برگه عنوان: خط اصلی: شماره 8 [اروپایی، "شماره 8" دو بار زیر خط کشیده شده است.] vaidyam [Grantha]
["vaidyam" دو بار زیر خط کشیده شده است.] سمت راست [مداد]: کد. تام 721، شروع متن: Bl.2 (ترتیب بعد از Bl.85، صفحه بندی به راحتی قابل تشخیص نیست) r,1-4 (شروع): pacuviṉ kōmayam āvatu · yerumai mūttiṟam āvatu – kucaṇi – kacaṅkāsenṅkāsenṉ kōmayam āvatu
kacaṅku + āṇam] · nāḷi · poṭṭu kācciluru paṭiyāy kurukki / muṇunāḷuḷḷukku kuṭukka[Grantha:
dma] koppavippuruti[افزودن: k]kaṭṭikavai.. = cīricātiyaḷ · cutakamāṉa · nālāṉāḷ mutal
– muṇunāḷ kuṭukka[Grantha: dma] / yitukku maruntu · amukkurukiḷaṅku cuṟaṇa viruka
niṭai pacuviṉ pālila kavakki kuṭukka[Grantha: dma] inta pirakārātu kumuṉ [..]cūtka
/ tukku kuṭukka[Grantha: dma] […] — برگه عنوان: خط اصلی: شماره 8 [اروپایی، "شماره 8" دو بار زیر آن خط کشیده شده است.] vaidyam [Grantha]
["vaidyam" دو بار زیر خط کشیده شده است.] سمت راست [مداد]: کد. تام 721، شروع متن: Bl.2 (ترتیب بعد از Bl.85، صفحه بندی به راحتی قابل تشخیص نیست) r,1-4 (شروع): pacuviṉ kōmayam āvatu · yerumai mūttiṟam āvatu – kucaṇi – kacaṅkāsenṅkāsenṉ kōmayam āvatu
kacaṅku + āṇam] · nāḷi · poṭṭu kācciluru paṭiyāy kurukki / muṇunāḷuḷḷukku kuṭukka[Grantha:
dma] koppavippuruti[افزودن: k]kaṭṭikavai.. = cīricātiyaḷ · cutakamāṉa · nālāṉāḷ mutal
– muṇunāḷ kuṭukka[Grantha: dma] / yitukku maruntu · amukkurukiḷaṅku cuṟaṇa viruka
niṭai pacuviṉ pālila kavakki kuṭukka[Grantha: dma] inta pirakārātu kumuṉ [..]cūtka
/ tukku kuṭukka[Grantha: dma] […] — [ورق صفحهبندی نشده، recto 6 خطی، خطوط 1-3 در تامیل. Z.3 (پایان) - Z.6 به حروف تلوگو]؛
تامیل: aritāramaṅkaḷ urupaṭi cicatum pai-c cārica-cucūka-kuṭu[ñu] yinta-c cā[ṟu]viṭṭu ciṟa
cuḷuṭṭai viṭṭaṟai.. aritāṟakaṭṭi vicaṅkaṭṭi ..maṉc ci..maṇa / ceyatukuk kiṭappuṭam
peva – cintumai ° m uviṅka pāpam .. ṭutiṇappipa … yum cacive … caci … pala vaṅkattu
la kkaṭai / mantamākki vacam kaṭṭi ..ṇu cuṉṉāmpu caci(?)ṣ..ceyatu keṣ[a] puṭam poṭavum
cuṉṉām ākum 2 caṉṉiyil vāy kiṭṭiṉāl maruntu - [تلوگو:]
Sınıf numarası
Cod. tam. 721
Koleksiyon
Bayerische Staatsbibliothek München
Editör
Claudia Weber
Lisans
CC0 1.0
Proje
KOHD
Düzenleme durumu
finished