[DE-SBB] شومن I 19 - آرجونا ویواها - آرجونا ویواها

عنوان [DE-SBB] شومن I 19 - آرجونا ویواها - آرجونا ویواها
نویسنده مپو کانوا
تاریخ انتشار: کپی: احتمالاً اواسط قرن نوزدهم
محل انتشار کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس - کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
موضوع ادبیات
نوع دیگر
زبان جاوه‌ای
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 22
ابعاد فیزیکی 51 x 3 cm
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Schoemann I 19
شماره ثبت DE1Book_manuscript_00007734
محل کتابخانه کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
تاریخ کپی: احتمالاً اواسط قرن نوزدهم
یادداشت‌ها با تخته های چوبی، تزئین نشده؛ رشته‌ای که برگ‌ها و تخته‌ها را کنار هم نگه می‌دارد در انتهای خود دو تکه دارد پول نقد مس چینی با سوراخ های مربع - نوشته واضح است، اما زیبا نیست - برگ نخل - شعر جاوه ای قدیمی به متر هندی. «عروسی آرجونا» (ر.ک. Schoem. I 14). نسخه خطی شامل قسمتی از تلاش پوره های آسمانی برای اغوای آرجونا در حالی که او در حال تمرین است. زهد در گوشه نشینی در تپه ها، قبل از اینکه قهرمان خدایان در آنها شود. جنگ با دیو پادشاه نیواتا کاواکا. متن اصلی جاوه قدیم صریح تر است از متن خانم حاضر؛ به نظر می رسد دومی تقریباً با کانتو مطابقت دارد 4-5 اصل. آرجونا ویواها با رامایانا و بهاراتا یودا، سومین جاوه قدیم است. شعر حماسی که برای قرن ها جایگاه مهمی در ادبیات جاوه داشت. مانند دو مورد دیگر، چندین بار دوباره ویرایش و به جاوه‌ای مدرن ترجمه شد. اولین نسخه اروپایی متن جاوه قدیم توسط فریدریش (چاپ بالی شخصیت ها، 1850) رضایت بخش نبود. Poerbatjaraka ویرایش جدیدی را با a ترجمه هلندی (ناقص) در 1926. رجوع کنید به BKI vol. 82، Lit. جاوا I، (1967: 180-181)، زوتمولدر (1974: 234-249). مانند دیگر اشعار کلاسیک جاوه قدیم، آرجونا ویواها به دقت مورد مطالعه قرار گرفته است. توسط نسل‌های دانشمندان جاوه‌ای و بالی، برای اصطلاح شعری مورد استفاده توسط درک شاعران برای جانشینانشان دشوار بود. احتمالاً در هفدهم بود و در قرن 18 که دانشمندان بالی این دستگاه را برای تهیه نسخه هایی از آن استفاده کردند اشعار کلاسیک با لغت هایی که کلمات دشوار را توضیح می دهند. گلاسه ها نوشته شده بود روی برگ‌های نخل هم در بالا و هم زیر خطوطی که متن اصلی را در بر می‌گیرد، و معمولاً با کلماتی که توضیح می‌دادند با خطوطی از نقاط کوچک مرتبط بودند. بنابراین نسخه های گلاسه شده اشعار جاوه قدیم به طور معمول دارای سه خط متن در یک طرف هستند. از برگ خرما، یکی در وسط، حاوی متن اصلی، و بقیه حاوی براق کننده ها
متن نمونه شروع [1b]: // awiġnamastu saṙggah// sĕmbah ni ŋhulun alṗaḍarmma ri padā parama guru wiśeṣa paṇḍita، saṅ sakṣat parameśwarāŋdani sakāla tumurun agawe jagaddita، lumrayaśa niran magĕh inikĕt iṅ para kawi ŋatirta saha luṅ laŋĕ, antyan teki manohara kiduŋiran saṗala tiniruniŋāŋṛĕgĕp راه.../
Sınıf numarası Schoemann I 19
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/th
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 20, Titik/Hanstein (Seite 480 - 481)
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-SBB] شومن I 19 - آرجونا ویواها - آرجونا ویواها

نویسنده مپو کانوا
تاریخ انتشار کپی: احتمالاً اواسط قرن نوزدهم
محل انتشار کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس - کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
موضوع ادبیات
نوع دیگر
زبان جاوه‌ای
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 22
ابعاد فیزیکی 51 x 3 cm
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Schoemann I 19
شماره ثبت DE1Book_manuscript_00007734
محل کتابخانه کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
تاریخ کپی: احتمالاً اواسط قرن نوزدهم
یادداشت‌ها با تخته های چوبی، تزئین نشده؛ رشته‌ای که برگ‌ها و تخته‌ها را کنار هم نگه می‌دارد در انتهای خود دو تکه دارد پول نقد مس چینی با سوراخ های مربع - نوشته واضح است، اما زیبا نیست - برگ نخل - شعر جاوه ای قدیمی به متر هندی. «عروسی آرجونا» (ر.ک. Schoem. I 14). نسخه خطی شامل قسمتی از تلاش پوره های آسمانی برای اغوای آرجونا در حالی که او در حال تمرین است. زهد در گوشه نشینی در تپه ها، قبل از اینکه قهرمان خدایان در آنها شود. جنگ با دیو پادشاه نیواتا کاواکا. متن اصلی جاوه قدیم صریح تر است از متن خانم حاضر؛ به نظر می رسد دومی تقریباً با کانتو مطابقت دارد 4-5 اصل. آرجونا ویواها با رامایانا و بهاراتا یودا، سومین جاوه قدیم است. شعر حماسی که برای قرن ها جایگاه مهمی در ادبیات جاوه داشت. مانند دو مورد دیگر، چندین بار دوباره ویرایش و به جاوه‌ای مدرن ترجمه شد. اولین نسخه اروپایی متن جاوه قدیم توسط فریدریش (چاپ بالی شخصیت ها، 1850) رضایت بخش نبود. Poerbatjaraka ویرایش جدیدی را با a ترجمه هلندی (ناقص) در 1926. رجوع کنید به BKI vol. 82، Lit. جاوا I، (1967: 180-181)، زوتمولدر (1974: 234-249). مانند دیگر اشعار کلاسیک جاوه قدیم، آرجونا ویواها به دقت مورد مطالعه قرار گرفته است. توسط نسل‌های دانشمندان جاوه‌ای و بالی، برای اصطلاح شعری مورد استفاده توسط درک شاعران برای جانشینانشان دشوار بود. احتمالاً در هفدهم بود و در قرن 18 که دانشمندان بالی این دستگاه را برای تهیه نسخه هایی از آن استفاده کردند اشعار کلاسیک با لغت هایی که کلمات دشوار را توضیح می دهند. گلاسه ها نوشته شده بود روی برگ‌های نخل هم در بالا و هم زیر خطوطی که متن اصلی را در بر می‌گیرد، و معمولاً با کلماتی که توضیح می‌دادند با خطوطی از نقاط کوچک مرتبط بودند. بنابراین نسخه های گلاسه شده اشعار جاوه قدیم به طور معمول دارای سه خط متن در یک طرف هستند. از برگ خرما، یکی در وسط، حاوی متن اصلی، و بقیه حاوی براق کننده ها
متن نمونه شروع [1b]: // awiġnamastu saṙggah// sĕmbah ni ŋhulun alṗaḍarmma ri padā parama guru wiśeṣa paṇḍita، saṅ sakṣat parameśwarāŋdani sakāla tumurun agawe jagaddita، lumrayaśa niran magĕh inikĕt iṅ para kawi ŋatirta saha luṅ laŋĕ, antyan teki manohara kiduŋiran saṗala tiniruniŋāŋṛĕgĕp راه.../
Sınıf numarası Schoemann I 19
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/th
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 20, Titik/Hanstein (Seite 480 - 481)
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید