[DE-BSB] کد. تام 337 — [متن الف: کار نجومی یا نجومی] - [متن ب: فال (؟)] — [متن الف: کار نجومی یا نجومی] - [متن ب: فال (؟)]

عنوان [DE-BSB] کد. تام 337 — [متن الف: کار نجومی یا نجومی] - [متن ب: فال (؟)] — [متن الف: کار نجومی یا نجومی] - [متن ب: فال (؟)]
محل انتشار کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ - کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
موضوع علوم طبیعی
نوع دیگر
زبان تامیلی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 31
ابعاد فیزیکی TEXT A: etwa 23 x 3 cm
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Cod. tam. 337
شماره ثبت DE12Book_manuscript_00012455
محل کتابخانه کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
یادداشت‌ها TEXT A: - Bl.3r (ورق صفحه‌بندی نشده، سیاه‌شده، سطرهای 1-3): māṣam / irāci / nāḷikai [بخوانید: nāḻikai]، («|» = جداکننده متن - ماندگار، «/» = شکستن خط در نسخه خطی) - 7-4 Bl. kiṭaikkum / kiṭaiyākeṉṟṟi / vatu | kavi |، TEXT B: («|» = جداکننده متن-داخلی، «/» = شکستن خط در نسخه خطی) - صفحه 4a، حاشیه 1 (چپ، خارج)، سطرهای 1-3: hariḥ / ōṃ / {ōṃ} حاشیه 2 (چپ، سمت راست خطوط tilai-1-1) 108 - / mālai - 108 - / uru mōṭaṭu / vaṉaṅkiṉāl / vikiṉi .. [خط بالا اضافه شده: parā] varu / vārcikikum | - Bl.11,pag.49r,Z.1-5: keṟppakiṟa / tuku – pativai / kum vipaṟam - / | / culōkam — متن الف: 1 تخته چوبی حفظ شده - برگ خرما - محاسبات نجومی / نجومی، فال (تاریخ در پشت صفحه عنوان متن ب: روز دهم ماه Vaikāci سال مشتری PiŅgala، چهارشنبه)؛ کلمات کلیدی از حاشیه (متن الف و متن ب): māṣam / irāci / nāḻikai، yōkam، titi
متن نمونه TEXT A: Bl.2r: aṭṭavaṇai (Inhaltsverzeichnis en 2 Spalten)، Bl.3r (nicht paginiertes Blatt، سیاه شده، 2 Spalten)، Spalte 1، Z.1-5: citirai {māṣam bzw. mācam} – mēṣam – 4 va / vaikāci riṣapam – 4 ḷu / āṉi – mitunam – 5 va / āṭi – kaṭakam – 5 i / awaṉi – ciṅkam – 5 va Spalte 2, Z.1-6: puraṭṭāci – kaṉṉi – 5 / aipicu – tulām – 5 / kārttikai – 5 – taṉucu – 5 i / tai – makaram – 5 va / māci – ku[pa]m – [Zeile weggebrochen]، TEXT B: برگه عنوان، recto: [Abbildung des Gottes Vicuvappirammam (Skt: Viśvabrahma)] ورق عنوان، piśvabrahma, ... vaikāci {mātam} – 10 {tēti} putaṉ [ناخوانا]، ندای هاری (Pl.2)، Verse an Vinayakar (Pl.3); Bl.25,pag.1r;Z.1-6: Beginn des kurzgefassten فال: oru muḷu 1 oru aṅkil tuku  ātāyam – 8 – cilavu‎– 9 – /  vayacu – 27 – porutātu | / 2 – muḷ at 2  aṅkil atu –  ātāyam – 4 – cilavu‏ – 8 – /  yōkaḷutai tiruṣa – 1 – peruntātu / 3 – muḷ tuk yellā porukum uṇṭu yōṉikaḷutai / 4 – muḷu yōṉicuvām tiruṣṭṭi y-illai — TEXT A: Bl.2r: aṇṭṭits (2) Bl.3r (برگ صفحه بندی نشده، سیاه شده، 2 فاصله)، Spaces 1, Z.1-5: citirai {māṣam bzw. mācam} – mēṣam – 4 va / vaikāci riṣapam – 4 ḷu / āṉi – mitunam – 5 va / āṭi – kaṭakam – 5 i / awaṉi – ciṅkam – 5 va Spalte 2, Z.1-6: puraṭṭāci – kaṉṉi – 5 / aipicu – tulām – 5 / kārttikai – 5 – taṉucu – 5 i / tai – makaram – 5 va / māci – ku[pa]m – [Zeile weggebrochen]، TEXT B: برگه عنوان، recto: [Abbildung des Gottes Vicuvappirammam (Skt: Viśvabrahma)] ورق عنوان، piśvabrahma, ... vaikāci {mātam} – 10 {tēti} putaṉ [ناخوانا]، ندای هاری (Pl.2)، Verse an Vinayakar (Pl.3); Bl.25,pag.1r;Z.1-6: Beginn des kurzgefassten فال: oru muḷu 1 oru aṅkil tuku  ātāyam – 8 – cilavu‎– 9 – /  vayacu – 27 – porutātu | / 2 – muḷ at 2  aṅkil atu –  ātāyam – 4 – cilavu‏ – 8 – /  yōkaḷutai tiruṣa – 1 – peruntātu / 3 – muḷ tuku yellā porukum uṇṭu yōṉikaḷutai / 4 – muḷu yōṉicuvām tiruṣṭṭi y-illai — TEXT A: Bl.47,pag.47v:app. vāra mumākil vanta varuḷ āṇpillai / yeṭuku vaiku yirukiṟār vāmiyamāṉāl peṇ yeṭukāḷ yeṉṟu col [استراحت weggebrochen] / kēṭṭa vastu varumeṉak kēṭpa [unleserlich] rēl / naṭṭam illai nalantaruṅkeṟapatti / viṭṭatu varāmo mīḷavuṅkāṇalām / kaṭṭa vāmiyaṅ kāṇpatu millaiyē |, TEXT B: Bl.11,pag.49v,Z.1-6 („|“ = textimmanentes Trennzeichen، „/“ = Zeilenumbruch im Manuskrit): kōṭikki kōṭi kāl påṭavum | reṇṭu pattikki – kōṭi kāl potoṭṭu / mattiyil kōṣaṭṭa kāl reṇṭu popotavum patti [re(?)]ṇṭu ākum | mūṉu pateki / kāl ppira vāyai mūṉu paṅku ceytu kōṭiyilum p[ā] [Wurmfraß] lum kāl / påṭa patti mūṉu ākum – mattiyil kōṣaṭa kkāl reṇṭu پتااووم | 4 patiki / karṉakūṭu – 2 ..pati – ka i -  cālaipati – ca i - akāraipati - ka - maiyyatil kōṣaṭṭa / kāl påṭavum | — متن A: Bl.47,pg.47v,Z.1-6: koṭa kolli keṟppamutu vāra mumākil vanta varuḷ āṇpillai / yeṭuku vaiku yirukiṟār vāmiyamāṉāl peṇ yeṭukāḷ yeṉṟu col [استراحت weggebrochen] / kēṭṭa vastu varumeṉak kēṭpa [unleserlich] rēl / naṭṭam illai nalantaruṅkeṟapatti / viṭṭatu varāmo mīḷavuṅkāṇalām / kaṭṭa vāmiyaṅ kāṇpatu millaiyē |, TEXT B: Bl.11,pag.49v,Z.1-6 („|“ = textimmanentes Trennzeichen، „/“ = Zeilenumbruch im Manuskrit): kōṭikki kōṭi kāl påṭavum | reṇṭu pattikki – kōṭi kāl potoṭṭu / mattiyil kōṣaṭṭa kāl reṇṭu popotavum patti [re(?)]ṇṭu ākum | mūṉu pateki / kāl ppira vāyai mūṉu paṅku ceytu kōṭiyilum p[ā] [Wurmfraß] lum kāl / påṭa patti mūṉu ākum – mattiyil kōṣaṭa kkāl reṇṭu پتااووم | 4 patiki / karṉakūṭu – 2 ..pati – ka i -  cālaipati – ca i - akāraipati - ka - maiyyatil kōṣaṭṭa / kāl påṭavum |
Sınıf numarası Cod. tam. 337
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Ulrike Niklas, Mu. Saravanan, Eingabe: Claudia Weber
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-BSB] کد. تام 337 — [متن الف: کار نجومی یا نجومی] - [متن ب: فال (؟)] — [متن الف: کار نجومی یا نجومی] - [متن ب: فال (؟)]

محل انتشار کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ - کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
موضوع علوم طبیعی
نوع دیگر
زبان تامیلی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 31
ابعاد فیزیکی TEXT A: etwa 23 x 3 cm
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Cod. tam. 337
شماره ثبت DE12Book_manuscript_00012455
محل کتابخانه کتابخانه ایالتی باواریا مونیخ
یادداشت‌ها TEXT A: - Bl.3r (ورق صفحه‌بندی نشده، سیاه‌شده، سطرهای 1-3): māṣam / irāci / nāḷikai [بخوانید: nāḻikai]، («|» = جداکننده متن - ماندگار، «/» = شکستن خط در نسخه خطی) - 7-4 Bl. kiṭaikkum / kiṭaiyākeṉṟṟi / vatu | kavi |، TEXT B: («|» = جداکننده متن-داخلی، «/» = شکستن خط در نسخه خطی) - صفحه 4a، حاشیه 1 (چپ، خارج)، سطرهای 1-3: hariḥ / ōṃ / {ōṃ} حاشیه 2 (چپ، سمت راست خطوط tilai-1-1) 108 - / mālai - 108 - / uru mōṭaṭu / vaṉaṅkiṉāl / vikiṉi .. [خط بالا اضافه شده: parā] varu / vārcikikum | - Bl.11,pag.49r,Z.1-5: keṟppakiṟa / tuku – pativai / kum vipaṟam - / | / culōkam — متن الف: 1 تخته چوبی حفظ شده - برگ خرما - محاسبات نجومی / نجومی، فال (تاریخ در پشت صفحه عنوان متن ب: روز دهم ماه Vaikāci سال مشتری PiŅgala، چهارشنبه)؛ کلمات کلیدی از حاشیه (متن الف و متن ب): māṣam / irāci / nāḻikai، yōkam، titi
متن نمونه TEXT A: Bl.2r: aṭṭavaṇai (Inhaltsverzeichnis en 2 Spalten)، Bl.3r (nicht paginiertes Blatt، سیاه شده، 2 Spalten)، Spalte 1، Z.1-5: citirai {māṣam bzw. mācam} – mēṣam – 4 va / vaikāci riṣapam – 4 ḷu / āṉi – mitunam – 5 va / āṭi – kaṭakam – 5 i / awaṉi – ciṅkam – 5 va Spalte 2, Z.1-6: puraṭṭāci – kaṉṉi – 5 / aipicu – tulām – 5 / kārttikai – 5 – taṉucu – 5 i / tai – makaram – 5 va / māci – ku[pa]m – [Zeile weggebrochen]، TEXT B: برگه عنوان، recto: [Abbildung des Gottes Vicuvappirammam (Skt: Viśvabrahma)] ورق عنوان، piśvabrahma, ... vaikāci {mātam} – 10 {tēti} putaṉ [ناخوانا]، ندای هاری (Pl.2)، Verse an Vinayakar (Pl.3); Bl.25,pag.1r;Z.1-6: Beginn des kurzgefassten فال: oru muḷu 1 oru aṅkil tuku  ātāyam – 8 – cilavu‎– 9 – /  vayacu – 27 – porutātu | / 2 – muḷ at 2  aṅkil atu –  ātāyam – 4 – cilavu‏ – 8 – /  yōkaḷutai tiruṣa – 1 – peruntātu / 3 – muḷ tuk yellā porukum uṇṭu yōṉikaḷutai / 4 – muḷu yōṉicuvām tiruṣṭṭi y-illai — TEXT A: Bl.2r: aṇṭṭits (2) Bl.3r (برگ صفحه بندی نشده، سیاه شده، 2 فاصله)، Spaces 1, Z.1-5: citirai {māṣam bzw. mācam} – mēṣam – 4 va / vaikāci riṣapam – 4 ḷu / āṉi – mitunam – 5 va / āṭi – kaṭakam – 5 i / awaṉi – ciṅkam – 5 va Spalte 2, Z.1-6: puraṭṭāci – kaṉṉi – 5 / aipicu – tulām – 5 / kārttikai – 5 – taṉucu – 5 i / tai – makaram – 5 va / māci – ku[pa]m – [Zeile weggebrochen]، TEXT B: برگه عنوان، recto: [Abbildung des Gottes Vicuvappirammam (Skt: Viśvabrahma)] ورق عنوان، piśvabrahma, ... vaikāci {mātam} – 10 {tēti} putaṉ [ناخوانا]، ندای هاری (Pl.2)، Verse an Vinayakar (Pl.3); Bl.25,pag.1r;Z.1-6: Beginn des kurzgefassten فال: oru muḷu 1 oru aṅkil tuku  ātāyam – 8 – cilavu‎– 9 – /  vayacu – 27 – porutātu | / 2 – muḷ at 2  aṅkil atu –  ātāyam – 4 – cilavu‏ – 8 – /  yōkaḷutai tiruṣa – 1 – peruntātu / 3 – muḷ tuku yellā porukum uṇṭu yōṉikaḷutai / 4 – muḷu yōṉicuvām tiruṣṭṭi y-illai — TEXT A: Bl.47,pag.47v:app. vāra mumākil vanta varuḷ āṇpillai / yeṭuku vaiku yirukiṟār vāmiyamāṉāl peṇ yeṭukāḷ yeṉṟu col [استراحت weggebrochen] / kēṭṭa vastu varumeṉak kēṭpa [unleserlich] rēl / naṭṭam illai nalantaruṅkeṟapatti / viṭṭatu varāmo mīḷavuṅkāṇalām / kaṭṭa vāmiyaṅ kāṇpatu millaiyē |, TEXT B: Bl.11,pag.49v,Z.1-6 („|“ = textimmanentes Trennzeichen، „/“ = Zeilenumbruch im Manuskrit): kōṭikki kōṭi kāl påṭavum | reṇṭu pattikki – kōṭi kāl potoṭṭu / mattiyil kōṣaṭṭa kāl reṇṭu popotavum patti [re(?)]ṇṭu ākum | mūṉu pateki / kāl ppira vāyai mūṉu paṅku ceytu kōṭiyilum p[ā] [Wurmfraß] lum kāl / påṭa patti mūṉu ākum – mattiyil kōṣaṭa kkāl reṇṭu پتااووم | 4 patiki / karṉakūṭu – 2 ..pati – ka i -  cālaipati – ca i - akāraipati - ka - maiyyatil kōṣaṭṭa / kāl påṭavum | — متن A: Bl.47,pg.47v,Z.1-6: koṭa kolli keṟppamutu vāra mumākil vanta varuḷ āṇpillai / yeṭuku vaiku yirukiṟār vāmiyamāṉāl peṇ yeṭukāḷ yeṉṟu col [استراحت weggebrochen] / kēṭṭa vastu varumeṉak kēṭpa [unleserlich] rēl / naṭṭam illai nalantaruṅkeṟapatti / viṭṭatu varāmo mīḷavuṅkāṇalām / kaṭṭa vāmiyaṅ kāṇpatu millaiyē |, TEXT B: Bl.11,pag.49v,Z.1-6 („|“ = textimmanentes Trennzeichen، „/“ = Zeilenumbruch im Manuskrit): kōṭikki kōṭi kāl påṭavum | reṇṭu pattikki – kōṭi kāl potoṭṭu / mattiyil kōṣaṭṭa kāl reṇṭu popotavum patti [re(?)]ṇṭu ākum | mūṉu pateki / kāl ppira vāyai mūṉu paṅku ceytu kōṭiyilum p[ā] [Wurmfraß] lum kāl / påṭa patti mūṉu ākum – mattiyil kōṣaṭa kkāl reṇṭu پتااووم | 4 patiki / karṉakūṭu – 2 ..pati – ka i -  cālaipati – ca i - akāraipati - ka - maiyyatil kōṣaṭṭa / kāl påṭavum |
Sınıf numarası Cod. tam. 337
Koleksiyon Bayerische Staatsbibliothek München
Editör Ulrike Niklas, Mu. Saravanan, Eingabe: Claudia Weber
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید