[DE-BBAW] U 5656 — [متون روایی بودایی] — [متون روایی بودایی]

عنوان [DE-BBAW] U 5656 — [متون روایی بودایی] — [متون روایی بودایی]
تاریخ انتشار: کپی: [بین قرن چهارم و قرن چهاردهم؟]
محل انتشار مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ - مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ
موضوع دین
نوع belge
زبان ترکی (باستان)
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی hochformatiges Blatt; vermutlich ein gelöstes Blatt aus einem gehefteten Buch
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه U 5656
شماره ثبت DE2458Book_manuscript_00032074
محل کتابخانه مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ
تاریخ کپی: [بین قرن چهارم و قرن چهاردهم؟]
یادداشت‌ها حروف نیمه بلوک، اندازه فونت نسبتا کوچک؛ خط براهمی برای دو نام خاص به کار می رود که با جهت نگارش عمودی اویغوری قدیم تطبیق می یابد - سیاه - خط اویغوری → خط مربعی - کاغذ - در جلو، خطوط متن /r/1/-/9/ شامل انتهای یک بودایی است. روایتی که هنوز مشخص نشده است. P. Zieme از آن در زیر نقل قول می کند نامگذاری "داستان سه زرگر" (Zieme (2015b)، 398)، زیرا یکی از موارد حفظ شده قسمت پایانی متن از سه امپراتوری یا اربابان تجاری نام می برد. در شکل کوتاه آنها طلا نقش مهمی در هر شخصیت ایفا می کند. در خط /r/10/ شروع می شود بخش جدیدی از متن یا داستان دیگری که با فرمول مقدماتی معرفی شده است <I>کیم اینچیپ ol</I>. ابتدای متن به خدا ویشواکارمن اشاره دارد. در زیر چهار <I>مهابهوت</I> ذکر شده است، شرح یکی که با گل تزئین شده است. سایت، حیات پرندگان و حیات وحش را دنبال کنید. در قطعات حفظ شده از هر دو متن استفاده منحصر به فردی از خط براهمی برای نام های خاص دارند قبل از در متن اول، نام <I>بایاگوت</I> دوم به خط براهمی آمده است: <I>سیدیسا</I>. در متن دوم، دوباره از کتاب مقدس براهمی برای اشاره استفاده شده است یک نام مناسب استفاده می شود بر اساس اطلاعات قبلی Altuigur در این مورد مشخص است که باید نام خدای ویشواکرمن باشد. براهمی آکشارای موجود قرائت زیر را بیان می کند: <I>viśvaga</I>. من مدیونم خواندن اسامی به خط براهمی با کمک همکارم کلاوس ویل. در آینده باید مطالعه و تفسیر بیشتری در مورد متن انجام شود برای نسخه رزرو شده است.
متن نمونه /r/1/ y(a)ruk می ترسد به بالا نگاه کند و ریشه می ماند - طلای تیره می سوزد /v/1/ //// بدون لبخند ذوب می شود. کلمه بی کلام — /r/14/ m(a)habud از ریشه افعال تشکیل شده است. /v/14/
Sınıf numarası U 5656
Koleksiyon Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör Raschmann, Simone-Christiane
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-BBAW] U 5656 — [متون روایی بودایی] — [متون روایی بودایی]

تاریخ انتشار کپی: [بین قرن چهارم و قرن چهاردهم؟]
محل انتشار مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ - مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ
موضوع دین
نوع belge
زبان ترکی (باستان)
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی hochformatiges Blatt; vermutlich ein gelöstes Blatt aus einem gehefteten Buch
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه U 5656
شماره ثبت DE2458Book_manuscript_00032074
محل کتابخانه مجموعه تورفان آکادمی علوم برلین-براندنبورگ
تاریخ کپی: [بین قرن چهارم و قرن چهاردهم؟]
یادداشت‌ها حروف نیمه بلوک، اندازه فونت نسبتا کوچک؛ خط براهمی برای دو نام خاص به کار می رود که با جهت نگارش عمودی اویغوری قدیم تطبیق می یابد - سیاه - خط اویغوری → خط مربعی - کاغذ - در جلو، خطوط متن /r/1/-/9/ شامل انتهای یک بودایی است. روایتی که هنوز مشخص نشده است. P. Zieme از آن در زیر نقل قول می کند نامگذاری "داستان سه زرگر" (Zieme (2015b)، 398)، زیرا یکی از موارد حفظ شده قسمت پایانی متن از سه امپراتوری یا اربابان تجاری نام می برد. در شکل کوتاه آنها طلا نقش مهمی در هر شخصیت ایفا می کند. در خط /r/10/ شروع می شود بخش جدیدی از متن یا داستان دیگری که با فرمول مقدماتی معرفی شده است <I>کیم اینچیپ ol</I>. ابتدای متن به خدا ویشواکارمن اشاره دارد. در زیر چهار <I>مهابهوت</I> ذکر شده است، شرح یکی که با گل تزئین شده است. سایت، حیات پرندگان و حیات وحش را دنبال کنید. در قطعات حفظ شده از هر دو متن استفاده منحصر به فردی از خط براهمی برای نام های خاص دارند قبل از در متن اول، نام <I>بایاگوت</I> دوم به خط براهمی آمده است: <I>سیدیسا</I>. در متن دوم، دوباره از کتاب مقدس براهمی برای اشاره استفاده شده است یک نام مناسب استفاده می شود بر اساس اطلاعات قبلی Altuigur در این مورد مشخص است که باید نام خدای ویشواکرمن باشد. براهمی آکشارای موجود قرائت زیر را بیان می کند: <I>viśvaga</I>. من مدیونم خواندن اسامی به خط براهمی با کمک همکارم کلاوس ویل. در آینده باید مطالعه و تفسیر بیشتری در مورد متن انجام شود برای نسخه رزرو شده است.
متن نمونه /r/1/ y(a)ruk می ترسد به بالا نگاه کند و ریشه می ماند - طلای تیره می سوزد /v/1/ //// بدون لبخند ذوب می شود. کلمه بی کلام — /r/14/ m(a)habud از ریشه افعال تشکیل شده است. /v/14/
Sınıf numarası U 5656
Koleksiyon Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör Raschmann, Simone-Christiane
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu First input complete
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید