[DE-BBAW] U 5656 — [Buddhist narrative texts] — [Buddhist narrative texts]

Title [DE-BBAW] U 5656 — [Buddhist narrative texts] — [Buddhist narrative texts]
Publication Date: copy: [between 4th century and 14th century?]
Publication Place Berlin-Brandenburg Academy of Sciences Turfan Collection - Berlin-Brandenburg Academy of Sciences Turfan Collection
Subject religion
Type belge
Language Turkish (Old)
Digital Yes
Manuscript Yes
Physical Dimensions hochformatiges Blatt; vermutlich ein gelöstes Blatt aus einem gehefteten Buch
Library: Qalamos
Library Asset ID U 5656
Record ID DE2458Book_manuscript_00032074
Library Location Berlin-Brandenburg Academy of Sciences Turfan Collection
Date copy: [between 4th century and 14th century?]
Notes Semi-block letters, relatively small font size; Brāhmī script is used for two proper names which adapts to the Old Uyghur vertical writing direction — black — Uyghur script → Square script — paper — On the front, the lines of text /r/1/-/9/ include the end of a Buddhist Narrative that has not yet been identified. P. Zieme quotes from it under the Designation "Tale of the Three Goldsmiths" (Zieme (2015b), 398), because the preserved one The final part of the text mentions three empires or trading lords. In their short form Gold plays a crucial role in each characterization. Starts on line /r/10/ a new section of text or another story introduced by the introductory formula <I>kim inčip ol</I>. The beginning of the text refers to God Viśvakarman. Below The four <I>mahābhūta</I>s are mentioned, descriptions of one decorated with flowers Follow the site, birdlife and wildlife. In the preserved fragments of the Both texts have a unique use of the Brāhmī script for proper names before. In the first text, the name of the second <I>bayagut</I> is given in Brāhmī script: <I>siddhisa</I>. In the second text, the Brāhmī scripture was again used for the indication a proper name is used. Based on the previous Altuigur information in this case it is clear that it must be the name of the god Viśvakarman. The existing Brāhmī Akṣaras give the following reading: <I>viśvaga</I>. I owe the reading of the names in Brāhmī script with the kind assistance of my colleague Klaus Wille. Further study and commentary on the text needs to be done in the future Reserved for edition.
Sample Text /r/1/ y(a)ruk is afraid to look up and the root remains - dark gold will burn /v/1/ //// it will melt without a smile. Verballess word — /r/14/ m(a)habud is formed from the root of verbs. /v/14/
Sınıf numarası U 5656
Koleksiyon Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör Raschmann, Simone-Christiane
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos - Ottoman library catalog search Qalamos

[DE-BBAW] U 5656 — [Buddhist narrative texts] — [Buddhist narrative texts]

Publication Date copy: [between 4th century and 14th century?]
Publication Place Berlin-Brandenburg Academy of Sciences Turfan Collection - Berlin-Brandenburg Academy of Sciences Turfan Collection
Subject religion
Type belge
Language Turkish (Old)
Digital Yes
Manuscript Yes
Physical Dimensions hochformatiges Blatt; vermutlich ein gelöstes Blatt aus einem gehefteten Buch
Library Qalamos
Library Asset ID U 5656
Record ID DE2458Book_manuscript_00032074
Library Location Berlin-Brandenburg Academy of Sciences Turfan Collection
Date copy: [between 4th century and 14th century?]
Notes Semi-block letters, relatively small font size; Brāhmī script is used for two proper names which adapts to the Old Uyghur vertical writing direction — black — Uyghur script → Square script — paper — On the front, the lines of text /r/1/-/9/ include the end of a Buddhist Narrative that has not yet been identified. P. Zieme quotes from it under the Designation "Tale of the Three Goldsmiths" (Zieme (2015b), 398), because the preserved one The final part of the text mentions three empires or trading lords. In their short form Gold plays a crucial role in each characterization. Starts on line /r/10/ a new section of text or another story introduced by the introductory formula <I>kim inčip ol</I>. The beginning of the text refers to God Viśvakarman. Below The four <I>mahābhūta</I>s are mentioned, descriptions of one decorated with flowers Follow the site, birdlife and wildlife. In the preserved fragments of the Both texts have a unique use of the Brāhmī script for proper names before. In the first text, the name of the second <I>bayagut</I> is given in Brāhmī script: <I>siddhisa</I>. In the second text, the Brāhmī scripture was again used for the indication a proper name is used. Based on the previous Altuigur information in this case it is clear that it must be the name of the god Viśvakarman. The existing Brāhmī Akṣaras give the following reading: <I>viśvaga</I>. I owe the reading of the names in Brāhmī script with the kind assistance of my colleague Klaus Wille. Further study and commentary on the text needs to be done in the future Reserved for edition.
Sample Text /r/1/ y(a)ruk is afraid to look up and the root remains - dark gold will burn /v/1/ //// it will melt without a smile. Verballess word — /r/14/ m(a)habud is formed from the root of verbs. /v/14/
Sınıf numarası U 5656
Koleksiyon Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Turfansammlung
Editör Raschmann, Simone-Christiane
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Scan, BBAW, DTA I, U-Signaturen, 01.01.2002
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos - Ottoman library catalog search
Qalamos You are being redirected...

Please wait