Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'histoires, copiées par un orientaliste, au début du XIX e siècle.

Title Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'histoires, copiées par un orientaliste, au début du XIX e siècle.
Author Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date: 2025
Publication Place - Bibliothèque nationale de France
Subject - Alf leïla ve leïla Alf leïla ve leïla
Type kitap
Language Ottoman
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 56
Physical Dimensions 16 × 12 centimètres.
Library: Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID Supplément turc 814
Record ID eadbam:EADC:NE0090930_FRBNFEAD00009413190830
Library Location Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date Début du XIXe siècle
Notes Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Johannes Thomann, Die frühesten türkischen Übersetzungen von Tausendundeiner Nacht und deren Bedeutung für die arabische Textgeschichte , in Asiatische studien, vol. 70 - Issue 1, 2016.. Neskhi, du début du XIX e siècle.. Comprenant le commencement du prologue de la version turque des Mille et une nuits, transcrit sur un exemplaire incomplet de sa fin (folio 3 recto) ; des histoires et anecdotes, en persan (folio 26 recto) ; l'histoire, en langue arabe, du célèbre Mystique Hasan el-Basri (folio 49 recto) ; l'histoire, également en arabe, d'un homme du Caire, qui fait un voyage à Constantinople, et auquel un de ses voisins confie une somme d'argent, qui constitue toute sa fortune (folio 55 recto).. Reliure occidentale, en demi-parchemin.
Sample Text Comprenant le commencement du prologue de la version turque des Mille et une nuits, transcrit sur un exemplaire incomplet de sa fin (folio 3 recto) ; des histoires et anecdotes, en persan (folio 26 recto) ; l'histoire, en langue arabe, du célèbre Mystique Hasan el-Basri (folio 49 recto) ; l'histoire, également en arabe, d'un homme du Caire, qui fait un voyage à Constantinople, et auquel un de ses voisins confie une somme d'argent, qui constitue toute sa fortune (folio 55 recto).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
View in source Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) - Ottoman library catalog search
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) - Ottoman library catalog search Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'histoires, copiées par un orientaliste, au début du XIX e siècle.

Author Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date 2025
Publication Place - Bibliothèque nationale de France
Subject - Alf leïla ve leïla Alf leïla ve leïla
Type kitap
Language Ottoman
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 56
Physical Dimensions 16 × 12 centimètres.
Library Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID Supplément turc 814
Record ID eadbam:EADC:NE0090930_FRBNFEAD00009413190830
Library Location Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date Début du XIXe siècle
Notes Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Johannes Thomann, Die frühesten türkischen Übersetzungen von Tausendundeiner Nacht und deren Bedeutung für die arabische Textgeschichte , in Asiatische studien, vol. 70 - Issue 1, 2016.. Neskhi, du début du XIX e siècle.. Comprenant le commencement du prologue de la version turque des Mille et une nuits, transcrit sur un exemplaire incomplet de sa fin (folio 3 recto) ; des histoires et anecdotes, en persan (folio 26 recto) ; l'histoire, en langue arabe, du célèbre Mystique Hasan el-Basri (folio 49 recto) ; l'histoire, également en arabe, d'un homme du Caire, qui fait un voyage à Constantinople, et auquel un de ses voisins confie une somme d'argent, qui constitue toute sa fortune (folio 55 recto).. Reliure occidentale, en demi-parchemin.
Sample Text Comprenant le commencement du prologue de la version turque des Mille et une nuits, transcrit sur un exemplaire incomplet de sa fin (folio 3 recto) ; des histoires et anecdotes, en persan (folio 26 recto) ; l'histoire, en langue arabe, du célèbre Mystique Hasan el-Basri (folio 49 recto) ; l'histoire, également en arabe, d'un homme du Caire, qui fait un voyage à Constantinople, et auquel un de ses voisins confie une somme d'argent, qui constitue toute sa fortune (folio 55 recto).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) - Ottoman library catalog search
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) You are being redirected...

Please wait