Author
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date
2025
Publication Place
-
Bibliothèque nationale de France
Subject
Luṭf Allāh ibn Aḥmad al-Ṣabūnī al-Ḥanafī al-Ḥusaynī [Auteur] لطف الله بن أحمد الحنفي الحسيني [Auteur] Risāla fī l-tawḥīd Risāla fī l-tawḥīd رسالة في التوحيد رسالة في التوحيد الحمد لله المنتهي في ذرى شواهق مقامات كمال التوحيد ... وبعد فلمّا رأيت انخسف القمر KALAM. Uṣūl al-Dīn. Noms divins. Unicité Sulaymān Pā?ā Tripoli (Syrie) Sulaymān Pā?ā [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Type
kitap
Language
Arabic
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Library
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID
Arabe 1277
Record ID
eadbam:EADC:NE0087290_FRBNFEAD0000904772128
Library Location
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date
1536-1537
Notes
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale ( Nastaʿlīq ). — Formules initiales et divisions en caractères dorés. — Frontispice inachevé (f. 1 v). 51 fol. restaurés. — 160 × 120 mm. — 11 lignes à la page. — Surface écrite 105 × 70 mm, entourée de filets dorés, noirs et bleus.. Inc. (f. 1 v-2) : التوحيد ... و بعد فلمّا رأيت انخسف القمر ... (3 .f) فجعلت هذه الرسالة في التوحيد تحفة كتحفة النمل .. فرتبتها على مباحث و ذكرت فيها فوائد الحمد لله (2 .f) المنتهي في ذرى شواهق مقامات كمال Exp. : و تمم لي حبك و حب حبيبك و حب ما يقربني اليك انك أنت الوهّاب BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II, 456. Manuscrit autographe présenté par l'auteur à Sulaymān Pā?ā lors de l'arrivée de celui-ci en Égypte en 943 H (f. 3).. Demi-reliure européenne dos maroquin rouge au chiffre de Louis-Philippe doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Sample Text
Inc. (f. 1 v-2) : التوحيد ... و بعد فلمّا رأيت انخسف القمر ... (3 .f) فجعلت هذه الرسالة في التوحيد تحفة كتحفة النمل .. فرتبتها على مباحث و ذكرت فيها فوائد الحمد لله (2 .f) المنتهي في ذرى شواهق مقامات كمال Exp. : و تمم لي حبك و حب حبيبك و حب ما يقربني اليك انك أنت الوهّاب BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, Suppl. II, 456. Manuscrit autographe présenté par l'auteur à Sulaymān Pā?ā lors de l'arrivée de celui-ci en Égypte en 943 H (f. 3).
Eski Raf Numarası
xf (Asselin), suppl. 142, Supplément arabe 264
Eski Raf Numaraları
xf (Asselin), suppl. 142, Supplément arabe 264
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Provient de la collection Asselin de Cherville . A appartenu auparavant à Etienne Le Grand . On lit une marque en arabe de Legrand, baš turǧumān à Tripoli de Syrie (f. 1) ; il s'agit d'Étienne Antoine Matthieu Legrand (1724-1784), secrétaire interprète du roi.
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier occidental.