A VERSE TRANSLATION OF FORTY HADITH WITH AN UNKNOWN AUTHOR

Title A VERSE TRANSLATION OF FORTY HADITH WITH AN UNKNOWN AUTHOR
Author İdris Söylemez
Publication Place Presidency of Religious Affairs - Presidency of Religious Affairs
Subject Diyanet scientific journal, 2019-12, Vol.55 (4), p.1027-1046
Type Book
Language ara,tur
Digital Yes
Manuscript No
Library: Leitir Library
Library Asset ID ISSN: 1300-8498, DOI: 10.61304/did.512159
Record ID cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_f259e8a72cfa4ab3bd35b9d82fd3c6ae
Library Location DOAJ Directory of Open Access Journals
Notes Many works with religious content have been written in the field of Turkish-Islamic literature. The most important of these products, which differ from other literary works in terms of their content, are works such as tawhîd, mi'râciye, siyer, mawlid forty hadith translations and commentaries. These works, written in prose, mixed prose and verse, or only in verse, contain information regarding the principles of belief and worship as well as etiquette and social life. In Turkish-Islamic literature, "one hadith, forty hadiths, a hundred hadiths and a thousand hadiths" are among the poetic genres created around the principles of the Prophet's preaching and exposition. In our study, information is given about forty hadith types and other religious types. After the texts related to the identified forty hadith types were classified, the texts were briefly analyzed. The place of this work called "Ehâdîs-i Erba'în", whose poet and the century in which it was written cannot be determined, in the tradition of forty hadiths will be determined, and its translation text will also be included. In the work, which contains 39 hadiths, the poet first translated the hadiths into Arabic and then translated these hadiths into Turkish using stanza verse and aruz meter.
Detaylı Başlık YAZARI BİLİNMEYEN MANZUM BİR KIRK HADİS TERCÜMESİ
View in source Leitir Library Leitir Library - Ottoman library catalog search
Leitir Library - Ottoman library catalog search Leitir Library

A VERSE TRANSLATION OF FORTY HADITH WITH AN UNKNOWN AUTHOR

Author İdris Söylemez
Publication Place Presidency of Religious Affairs - Presidency of Religious Affairs
Subject Diyanet scientific journal, 2019-12, Vol.55 (4), p.1027-1046
Type Book
Language ara,tur
Digital Yes
Manuscript No
Library Leitir Library
Library Asset ID ISSN: 1300-8498, DOI: 10.61304/did.512159
Record ID cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_f259e8a72cfa4ab3bd35b9d82fd3c6ae
Library Location DOAJ Directory of Open Access Journals
Notes Many works with religious content have been written in the field of Turkish-Islamic literature. The most important of these products, which differ from other literary works in terms of their content, are works such as tawhîd, mi'râciye, siyer, mawlid forty hadith translations and commentaries. These works, written in prose, mixed prose and verse, or only in verse, contain information regarding the principles of belief and worship as well as etiquette and social life. In Turkish-Islamic literature, "one hadith, forty hadiths, a hundred hadiths and a thousand hadiths" are among the poetic genres created around the principles of the Prophet's preaching and exposition. In our study, information is given about forty hadith types and other religious types. After the texts related to the identified forty hadith types were classified, the texts were briefly analyzed. The place of this work called "Ehâdîs-i Erba'în", whose poet and the century in which it was written cannot be determined, in the tradition of forty hadiths will be determined, and its translation text will also be included. In the work, which contains 39 hadiths, the poet first translated the hadiths into Arabic and then translated these hadiths into Turkish using stanza verse and aruz meter.
Detaylı Başlık YAZARI BİLİNMEYEN MANZUM BİR KIRK HADİS TERCÜMESİ
Leitir Library - Ottoman library catalog search
Leitir Library You are being redirected...

Please wait