Translation of the poem T
(ترجمة القصيدة التائية)

Title Translation of the poem T
Title Original ترجمة القصيدة التائية
Author Ismail bin Ibrahim bin Majeed.
Author Original إسماعيل بن إبراهيم بن مجيد
Publication Date: Not available
Publication Place Istanbul - Turkey - Not identified
Subject Sufism.
Type kitap
Language fas, ara
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 55
Physical Dimensions 22cm × 16cm
Library: Al-Furqan Islamic Heritage Foundation
Library Asset ID 1902
Record ID SP 12880
Library Location Ayasofia - Türkiye (Istanbul) - Hagia Sophia Library
Date Not available
Notes The translation of each verse of the poem is written below it, and all pages are annotated, and the first page is framed with a red table, and in the margins are corrections and comments, and at the beginning of the book: “This Ta’i poem attributed to... Abu Hafs Omar bin Ali, known as Ibn Al-Farid Al-Masry... was translated in the language of the Persian language... The original was composed in the long sea and the translation was composed in the present tense with the rhyme of the ta... Ismail bin Ibrahim bin Majeed.”
Sample Text The fever of love made me drink the comfort of my eyeballs
Cilt سختياني له لسان، وعليه زخارف مضغوطة
Yazı hakkında notlar النسخ والترجمة بخط التعليق
Durum المخطوط رديء، وقد خرمته الأرضة.
Muhafız السلطان محمود خان؛ حرّر الوقفيّة أحمد شيخ زاده.
Mürekkep rengi أسود
Satır sayısı 14
Kaynakça كشف الظنون، ج 1، ص 265.
Yazı türü Various
View in source Al-Furqan Islamic Heritage Foundation Al-Furqan Islamic Heritage Foundation - Ottoman library catalog search
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation - Ottoman library catalog search Al-Furqan Islamic Heritage Foundation

Translation of the poem T

(ترجمة القصيدة التائية)
Author Ismail bin Ibrahim bin Majeed.
Author Original إسماعيل بن إبراهيم بن مجيد
Publication Date Not available
Publication Place Istanbul - Turkey - Not identified
Subject Sufism.
Type kitap
Language fas, ara
Digital Yes
Manuscript Yes
Pages Count 55
Physical Dimensions 22cm × 16cm
Library Al-Furqan Islamic Heritage Foundation
Library Asset ID 1902
Record ID SP 12880
Library Location Ayasofia - Türkiye (Istanbul) - Hagia Sophia Library
Date Not available
Notes The translation of each verse of the poem is written below it, and all pages are annotated, and the first page is framed with a red table, and in the margins are corrections and comments, and at the beginning of the book: “This Ta’i poem attributed to... Abu Hafs Omar bin Ali, known as Ibn Al-Farid Al-Masry... was translated in the language of the Persian language... The original was composed in the long sea and the translation was composed in the present tense with the rhyme of the ta... Ismail bin Ibrahim bin Majeed.”
Sample Text The fever of love made me drink the comfort of my eyeballs
Cilt سختياني له لسان، وعليه زخارف مضغوطة
Yazı hakkında notlar النسخ والترجمة بخط التعليق
Durum المخطوط رديء، وقد خرمته الأرضة.
Muhafız السلطان محمود خان؛ حرّر الوقفيّة أحمد شيخ زاده.
Mürekkep rengi أسود
Satır sayısı 14
Kaynakça كشف الظنون، ج 1، ص 265.
Yazı türü Various
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation - Ottoman library catalog search
Al-Furqan Islamic Heritage Foundation You are being redirected...

Please wait